"أو الحرية" - Translation from Arabic to English

    • or freedom
        
    • or liberty
        
    • or the freedom
        
    • or of freedom
        
    You little prick, you didn't believe in privacy or freedom when Open Subtitles أنت وخز قليلا، لأنك لم تؤمن الخصوصية أو الحرية عندما
    Article 5a CEDAW expresses not only the principle of equality, but also the principle of diversity or freedom. UN والمادة 5 أ من الاتفاقية لا تتضمن مجرد مبدأ المساواة بل إنها تتضمن أيضا مبدأ التنوع أو الحرية.
    If all the conditions determined by the Statute are fulfilled, it may decide on the disputed right or freedom itself. UN وفي حالة تلبية كافة الشروط التي يقررها النظام الأساسي، للمحكمة أن تبت في صميم الحق أو الحرية مثار النزاع.
    453. The law stipulates that no person may renounce his legal capacity or liberty of person, nor is it permissible to derogate from any of the principles relating thereto, since they form part of Egypt's public law, which parties cannot agree to contravene. UN 454- وقد نهى القانون عن جواز النزول عن الأهلية أو الحرية الشخصية أو تعديل أحكامها المقررة في القانون وبالتالي فهي من النظام العام في مصر ولا يجوز الاتفاق على ما يخالفها.
    Like the child I put in your mother... or the freedom you brought Gamora. Open Subtitles مثل الطفل وضعت في أمك... أو الحرية التي جلبت غامورا.
    For the interrogation subject with no hope of escape or freedom. Open Subtitles لموضوع الإستجواب بدون أمل الهروب أو الحرية
    What gentlemen, what democracy or freedom, Open Subtitles الرجال المحترمون . الديمقراطية أو الحرية
    Depriving certain persons or groups of dignity or freedom is incompatible with respect for human rights and would lead to the negation of practically the whole range of fundamental rights. UN ويتنافى حرمان بعض الأشخاص أو الجماعات من الكرامة أو الحرية مع احترام حقوق الإنسان ويؤدي في الواقع إلى رفض مجموعة الحقوق الأساسية بأكملها.
    Therewith, the Constitution (Article 54, clause 2) provides restrictions in the exercise of a series of rights and freedoms, which must be proportionate to the situation that determined them and cannot affect the existence of the right or freedom. UN وبالاقتران مع ذلك، يضع الدستور قيوداً على ممارسة سلسلة من الحقوق والحريات التي ينبغي أن تتناسب ممارستها مع الوضع المُحدِّد لها ولا يجوز لها أن تؤثر على وجود الحق أو الحرية.
    Without the rule of law, mankind cannot achieve peace or justice or freedom or security — all prerequisites for the harmonious development of every society. UN فبدون سيادة القانون، لا يمكن لبني البشر أن يحققوا السلام أو العدالة أو الحرية أو اﻷمن، وكلها متطلبات أساسية للتنمية المتسقة لكل مجتمع.
    At the same time, the Constitutional Court shall continue with proceedings on the cancellation of the relevant act or other legal regulation which formed the grounds for the public authority's disputed decision or the authority's violation of the right or freedom. UN وفي الوقت نفسه، على المحكمة الدستورية أن تستمر في إجراءات إلغاء القانون ذي الصلة أو أي نظام آخر من الأنظمة شَكّل الأساس الذي قام عليه قرار السلطة العامة المطعون فيه أو انتهاكها للحق أو الحرية.
    The motivation for a mercenary's activities always threatens fundamental rights such as the right to life, physical integrity or freedom of individuals. UN إذ يشكل المنطق الذي يتبعه المرتزق دائماً خطراً محدقاً بالحقوق الأساسية كحق المرء في الحياة أو السلامة الجسدية أو الحرية.
    Intrinsic to asylum is the prohibition, in international conventions and customary international law, of the return of a refugee to situations endangering life or freedom. UN وفي صميم نظام اللجوء الحظر الوارد في الاتفاقيات الدولية والعرف الدولي على إعادة اللاجئين إلى أوضاع تنطوي على تهديد للحياة أو الحرية.
    The credo of the Millennium Campaign, " Only With Your Voice, " states the need for all individuals to raise their voices on behalf of those without the opportunity or freedom to speak. UN تنص عقيدة حملة الألفية " فقط مع صوتك " على حاجة جميع الأشخاص إلى أن يرفعوا أصواتهم باسم أولئك الذين ليست لديهم الفرصة أو الحرية للتعبير.
    Such a permissive rule establishing the State's authority or freedom to remove an alien from its territory might at first glance appear to be drawn from general international law in the narrow, traditional sense, i.e., from customary law. UN ولقد ساد الاعتقاد للوهلة الأولى بأن هذه القاعدة المجيزة للطرد، والتي تنص على الإمكانية أو الحرية المتاحة للدولة لإبعاد أجنبي من إقليمها قد استمدت من القانون الدولي العمومي بمعناه التقليدي الضيق، أي من القانون العرفي.
    61. While still requiring a value judgement, which can be influenced by political considerations, the evaluation of the relevance of the ground by assessing the connection between this ground and the right or freedom concerned remains a judicial act. UN 61- وعلى الرغم من أن تقييم صلة السبب بتقييم العلاقة بين هذا السبب والحق أو الحرية المعنيين يستلزم حكما قيميا يمكن أن يتأثر باعتبارات سياسية، فإنه يظل فعلا قضائيا.
    " The restrictions have to be proportional to the situation that caused it and shall not affect the existence of right or freedom. " UN و " يجب أن تتناسب القيود مع الحالة التي تسببت فيها ويجب ألا تؤثر على وجود الحق أو الحرية " .
    But it would be equally absurd to allow a State which has committed or is committing an international crime to evade particular demands of satisfaction or guarantees of non repetition by invoking such broad concepts as sovereignty, independence or liberty. UN ولكن مما لا يقبله العقل أيضا أن يؤذن لدولة ارتكبت أو ترتكب جناية دولية بالافلات من طلبات خاصة للحصول على ترضية أو ضمانات بعدم التكرار عن طريق التمسك بمفاهيم واسعة من قبيل السيادة أو الاستقلال أو الحرية.
    4.2 The State party notes that enjoyment of a private reputation is a constitutional right at the same level as the right to life or liberty and property, and the law protects such right from slanderous attacks. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن التمتع بسمعة شخصية حق دستوري هو بمنزلة الحق في الحياة أو الحرية والملكية، وأن القانون يحمي هذا الحق من كل فرية.
    or the freedom to answer Gray's phone. Open Subtitles أو الحرية ليجيبوا على هاتف جراى
    Without allegiance to the eternal moral principles, individuals cannot maintain or make an ideal either of the law or of freedom. UN وبدون الولاء للمبادئ الأخلاقية الخالدة، لا يمكن للأشخاص أن يحافظوا على القانون أو الحرية أو يجعلوا منهما مثلا أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more