"أو الخدمات الصحية" - Translation from Arabic to English

    • or health services
        
    8. According to the Advocate's figures, there were no improvements either in health indicators or health services. UN 8- ووفقاً لأرقام أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، فإن المؤشرات الصحية أو الخدمات الصحية لم تشهد تحسناً.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان على أساس التمييز من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء والسوائل بسبب الإعاقة.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    Integration aims at providing equality of chances and at encouraging participation of the foreign population in different areas of social life, such as vocational training, access to the labour market or health services. UN ويهدف الإدماج إلى توفير المساواة في الفرص والتشجيع على مشاركة السكان الأجانب في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية، مثل التدريب المهني، والوصول إلى سوق العمل أو الخدمات الصحية.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age- and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان على أساس التمييز من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء والسوائل بسبب الإعاقة.
    As for a gender gap in vocational training, the Ministry of Education regulations did not steer girls or boys to particular professions but parents did, and traditionally, girls gravitated towards teaching or health services. UN وفيما يتعلق بالتفاوت بين الجنسين في التدريب المهني، لا توجه لائحة وزارة التعليم الفتيات أو الأولاد إلى مهنٍ محددة بل يفعل ذلك الآباء والأمهات، ومن الناحية التقليدية، تميل البنات نحو التدريس أو الخدمات الصحية.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان، على أساس التمييز، من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء أو السوائل بسبب الإعاقة.
    483. The number of persons without access to drinking water or health services increased as a result of the damage which the earthquakes caused to infrastructure. UN 483- وازداد عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب أو الخدمات الصحية نتيجة الخسائر التي ألحقتها الزلازل بالبنى الأساسية.
    Similarly, education or health services were available only to people who could pay the required fees. UN كما أن فرص الحصول على التعليم أو الخدمات الصحية لا تتاح إلا للأشخاص القادرين على تسديد الرسوم المطلوبة(32).
    (d) Efforts should be made to ensure contact between the child and his or her family (when appropriate) and to avoid the isolation of children in institutions (for example, by ensuring that education, recreation, or health services are provided outside the institution). UN (د) ينبغي بذل الجهود لضمان الاتصال بين الطفل وأسرته (عندما يكون ذلك مناسباً) وتجنب عزل الطفل في المؤسسات (وذلك مثلاً بضمان التعليم أو الترفيه أو الخدمات الصحية للطفل خارج المؤسسة).
    (d) Efforts should be made to ensure contact between the child and his or her family (when appropriate) and to avoid the isolation of children in institutions (for example, by ensuring that education, recreation, or health services are provided outside the institution). UN (د) ينبغي بذل الجهود لضمان الاتصال بين الطفل وأسرته (عندما يكون ذلك مناسباً) وتجنب عزل الطفل في المؤسسات (وذلك مثلاً بضمان التعليم أو الترفيه أو الخدمات الصحية للطفل خارج المؤسسة).
    AIDS and malaria patients, children dying of avoidable illnesses, women perishing as a result of puerperal complications and persons without access to drinking water or health services were also in the millions. UN وثمة ملايين من المرضى بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا)، والملاريا، والأطفال الذين يموتون من جراء أمراض يمكن تجنبها، والنساء اللآئي يتعرضن للوفاة في أعقاب حالات الولادة، والسكان الذين لا يستطيعون الوصول إلى المياه الصالحة للشرب أو الخدمات الصحية.
    6. Mr. Langmore (Director, Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs) said that the extent of the economic and social damage from recent international financial turbulence was still growing, but it was clear that many tens of millions of people were losing their jobs, being forced into poverty or being excluded from school or health services. UN ٦ - السيد لانغمور )مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: قال إن حجم الضرر الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن الاضطراب المالي الدولي اﻷخير لا يزال آخذا في النمو، ولكن لا ريب في أن عشرات الملايين من الناس يفقدون وظائفهم أو يُرغمون على العيش في ربقة الفقر أو يُستبعدون من التعليم المدرسي أو الخدمات الصحية.
    This index and ranking reflects a composite of: people not expected to survive to age 40 (10 per cent); illiterate adults (5 per cent); underweight children under 5 years (nil); and people without access to safe water (15 per cent) or health services (nil). UN ويعكس هذا المؤشر وذاك الترتيب المجموعة التالية من البيانات: أعداد الأشخاص الذين من غير المتوقع أن يبلغوا سن الأربعين (10 في المائة)، وعدد الأميين من الكبار (5 في المائة)، والأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص في الوزن (صفر)، والأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه صالحة للشرب (15 في المائة) أو الخدمات الصحية (صفر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more