"أو الخطرة" - Translation from Arabic to English

    • or hazardous
        
    • or dangerous
        
    • dangerous and
        
    • or abnormally dangerous
        
    • or harmful
        
    • or particularly hazardous
        
    The Committee also recommends that the State party strengthen the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children under the age of 18 in harmful or hazardous work. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دوائر تفتيش العمل بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بتشغيل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام أطفال دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الضارة أو الخطرة.
    The pollution which destroys coral reefs and depletes marine life can be traced to man's carelessness in waste disposal, in handling toxic or hazardous substances. UN ويُعزى التلوث الذي يدمر الصخور المرجانية ويستنفد الحياة البحرية إلى إهمال اﻹنسان في التخلص من النفايات ومعالجة المواد السامة أو الخطرة.
    This is, however, often complicated by the fact that wastes are often mixtures of various substances, whose contaminating or hazardous components may only be revealed by further laboratory testing. UN بيد أنه كثيراً ما يتعقد ذلك لأن النفايات كثيراً ما تكون خلائط من شتى المواد، قد لا تتكشف مكوناتها الملوثة أو الخطرة إلا بالمزيد من الفحوص المختبرية فقط.
    War debris can be a major source of discharge of toxic or dangerous products into the environment. UN فهذه الأنقاض يمكن أن تشكل مصدراً أساسياً لإطلاق المنتجات السمية أو الخطرة في البيئة.
    The Government stated that Mauritius was not subjected to the illicit movement or dumping of toxic or dangerous products, there were no cases of harm to individuals as a result of such movement, neither was there any crime committed in this field. UN وذكرت الحكومة أن موريشيوس ليس عرضة لنقل المنتجات السمية أو الخطرة أو إلقائها بشكل غير مشروع، ولا توجد حالات إصابة أفراد بضرر نتيجة لعمليات نقل من هذا النوع، كما أنه لم ترتكب أية جريمة في هذا الشأن.
    Compensating differential theories state that workers are compensated for unattractive or dangerous working conditions. UN فنظريات فرق التعويض تقرر أن العمال يعطون تعويضات عن ظروف العمل غير الجذابة أو الخطرة.
    This is, however, often complicated by the fact that wastes are often mixtures of various substances, whose contaminating or hazardous components may only be revealed by further laboratory testing. UN بيد أنه كثيراً ما يتعقد ذلك لأن النفايات كثيراً ما تكون خلائط من شتى المواد، قد لا تتكشف مكوناتها الملوثة أو الخطرة إلا بالمزيد من الفحوص المختبرية فقط.
    It should be noted that in the incineration of sewage sludge, mercury emissions are mostly in the elemental form, due to the lower chlorine content of the waste than in municipal or hazardous waste. UN وينبغي الإشارة إلى أن انبعاثات الزئبق، في أثناء إحراق حمأة المجاري، تكون في الأكثر في شكل عنصري أساسي، بسبب انخفاض المحتوى من الكلور في النفاية بأكثر من انخفاضه في النفايات البلدية أو الخطرة.
    It recommends, in this regard, that the State party strengthen the labour inspectorate, financially and technically, in order to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children in harmful or hazardous work. UN وتوصيها، في هذا الصدد، بتعزيز دوائر تفتيش العمل، مادياً وتقنياً، بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام الأطفال في الأعمال الضارة أو الخطرة.
    55. The use of children in exploitative or hazardous work was a problem in many countries. UN ٥٥ - وأضافت قائلة إن استغلال اﻷطفال في اﻷعمال الشاقة أو الخطرة هو مشكلة تعاني منها بلدان كثيرة.
    Industrial, household or hazardous wastes left over from, for example, electronic products as they are shipped for use or repair may be improperly disposed of near agricultural land, residential locations or water sources. UN فالنفايات الصناعية أو المنزلية أو الخطرة المتخلفة عن المنتجات الإلكترونية، مثلاً، قد يتم التخلص منها بشكل غير صحيح، في أثناء شحنها من أجل الاستخدام أو الإصلاح، بالقرب من الأراضي الزراعية، أو المواقع السكنية أو مصادر المياه.
    (i) Polluting or hazardous activities that reflect a pattern of racial discrimination with substantial harm to specific groups. UN (ط) الأنشطة الملوثة أو الخطرة التي تعكس نمط التمييز العنصري بما تلحقه من أضرار بالغة بجماعات بعينها.
    Diagnostic capacity for rare and/or dangerous pathogens which cannot be provided by public or private laboratories UN القدرة على تشخيص مسببات الأمراض النادرة و/أو الخطرة التي لا يمكن للمختبرات العامة أو الخاصة تقديمها
    76. The Canadian Government states that the Special Rapporteur had drawn its attention to two allegations in which Canada was said to be concerned either as a State where traffic of toxic or dangerous products and wastes originates or as a State recipient of such traffic. UN 76- استرعت المقررة الخاصة نظر كندا إلى ادعاءين يتهمانهاً بالاتجار بالمنتجات والنفايات السمية أو الخطرة وبكونها مصدراً أو هدفاً لهذا الاتجار.
    1. The Government of Myanmar declared that Myanmar is neither a State where illicit traffic of toxic or dangerous products and wastes originates nor a State recipient of such traffic. UN ١- أعلنت حكومة ميانمار أن ميانمار ليست مصدراً للاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السمية أو الخطرة ولا هي دولة تستقبل مثل هذه التجارة.
    F. Eliminating discrimination in labour and social welfare 37. To ensure female workers' health in general and reproductive health in particular in the workplace, the identification of arduous or dangerous work for women and its effect on reproductive health were examined. UN 37 - لضمان صحة العاملات بوجه عام وصحتهن التناسلية بوجه خاص في مجال العمل بحثت مسألة تحديد الأعمال الشاقة أو الخطرة على المرأة وأثرها في الصحة التناسلية.
    Point 2 of article 100 of Labor Code of the Republic of Albania stresses that the Council of Ministers decides about special rules for duration of difficult or dangerous works for miners under 16 years old and pregnant women. UN وتشدد الفقرة 2 من المادة 100 من قانون العمل في جمهورية ألبانيا على أن لمجلس الوزراء أن يقرر قواعد خاصة لفترات الأعمال الشاقة أو الخطرة بالنسبة لعمال المناجم الذين تكون أعمارهم دون 16 سنة، والنساء الحوامل.
    Similarly, any person in possession of medicinal items, including toxic or dangerous substances, without the licence required by law is punished with imprisonment and a fine of not more than 500 dinars, in accordance with the Health Act No. 106 of 1973. UN كما يعاقب القانون بالحبس وبغرامة لا تتجاوز خمسمائة دينار كل من حاز المواد الطبية - بما في ذلك المواد السامة أو الخطرة - دون الحصول على الترخيص الذي يتطلبه القانون، وذلك بمقتضى المادة 132 من القانون الصحي رقم 106 لسنة 1973.
    In the list, employment of pregnant and breastfeeding woman in certain types of work is conditional upon the existence of specific factors which are harmful for health, onerous or dangerous and their level in the work environment. Exceeding the permissible values of such factors determined in the list, and in certain cases contact with such factors (pertains to particularly harmful or dangerous factors). UN وتبين القائمة أن تعيين الحوامل والمرضعات في أنواع معينة من المهن يتوقف على عوامل محددة يمكن أن تكون ضارة بصحة المرأة وتنطوي على مشقة وخطر ومدى توفرها في بيئة العمل، ويشترط عدم تجاوز القيم المسموح بها للعوامل المحددة في القائمة، وعدم التعرض لها في بعض الحالات (العوامل الضارة أو الخطرة بشكل خاص).
    78. The need to promote coordination also extends to harmonization of approach on such matters as the classification of toxic or harmful substances. UN ٧٨ - وتشمل الحاجة إلى تعزيز التنسيق أيضا تحقيق التوافق بين النهج المتعلقة ببعض المسائل مثل تصنيف المواد السمية أو الخطرة.
    In the view of the United States, article 1 (a) should actually be narrowed to encompass only ultrahazardous or particularly hazardous activities. UN بل إن الولايات المتحدة ترى أنه ينبغي تضييق نطاق المادة ١ )أ( لكي لا يشمل إلا اﻷنشطة البالغة الخطورة أو الخطرة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more