"أو الخطط التي" - Translation from Arabic to English

    • or plans
        
    Women may still, for example in job interviews, be inquired about possible pregnancies or plans to establish a family. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال المرأة معرضة للسؤال عن حالات الحمل التي تتوقعها أو الخطط التي تنوي تنفيذها لتكوين أسرة.
    It noted that South Africa has been unable to submit a number of reports to treaty bodies, and enquired about the major obstacles encountered in this regard, and what steps South Africa has taken or plans to take to overcome them. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا قد عجزت عن تقديم عديد التقارير إلى هيئات المعاهدات وتساءلت عن أهم العوائق التي تواجهها في هذا الصدد وعن الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا أو الخطط التي ستتبعها في سبيل التغلب عليها.
    What concrete measures has the Government undertaken or plans to undertake to ensure the effective enforcement of the Anti-Human Trafficking Act, including its dissemination amongst law enforcement personnel? UN فما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة أو الخطط التي تنوي اتباعها لكفالة الإنفاذ الفعال لقانون مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك تعميمه على الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؟
    What concrete measures has the Government undertaken or plans to undertake to ensure the effective enforcement of the Anti-Human Trafficking Act, including its dissemination among law enforcement personnel? UN فما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة أو الخطط التي تنوي اتباعها لكفالة الإنفاذ الفعال لقانون مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك تعميمه على الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؟
    It noted that South Africa has been unable to submit a number of reports to treaty bodies, and enquired about the major obstacles encountered in this regard, and what steps South Africa has taken or plans to take to overcome them. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا قد تخلفت عن تقديم العديد من التقارير إلى هيئات المعاهدات وسألت عن أهم العوائق التي تواجه جنوب أفريقيا في هذا الصدد وعن الخطوات التي اتخذتها أو الخطط التي ستتبعها في سبيل التغلب على تلك العوائق.
    What strategies has the State party put in place, or plans to adopt, in order to further improve the current situation? Please also provide information on the situation of women workers in non-regular employment and measures taken to ensure their rights to pension, health benefits and job security. UN ما الاستراتيجيات التي وضعتها الدولة الطرف، أو الخطط التي ستعتمدها، لتحسين الحالة الراهنة أكثر؟ ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن حالة المرأة العاملة في الوظائف غير المنتظمة والتدابير المتخذة لكفالة حقوقها في المعاش التقاعدي، والاستحقاقات الصحية والأمن الوظيفي.
    This report was prepared in response to the letter dated 15 April 2002 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee requesting additional information on the measures which Mexico has thus far adopted or plans to adopt in order to combat and eradicate terrorism. UN وقد أعد هذا التقرير ردا على الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والتي يطلب فيها معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها المكسيك أو الخطط التي اعتمدتها حتى الآن لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    We must measure the effectiveness of our efforts in providing humanitarian aid not by how many statements or plans we make -- not even by how many dollars we spend -- but by how many lives we save and by how many people, their lives devastated by unspeakable natural or man-made disasters, have had their suffering alleviated and their burdens lightened. UN يجب ألا نقيس فعالية جهودنا في تقديم العون الإنساني بعدد البيانات أو الخطط التي نعدها - ولا حتى بكمية الدولارات التي ننفقها - بل بعدد الأرواح التي ننفذها وبعدد الأشخاص، الذين نخفف معاناتهم وأعباءهم، بعد أن دمرت حياتهم كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان، تفوق الوصف.
    At the same session, the SBSTA invited the GEF to report on its progress and/or plans to support action plans drawn up at the regional workshops of the Global Climate Observing System (GCOS), including on the provision of financial support, in the context of its report to the COP at its eighth and subsequent sessions. UN 38- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الدورة نفسها مرفق البيئة العالمية إلى وضع تقرير عن التقدم الذي تم إحرازه و/أو الخطط التي وضعت لدعم خطط العمل التي تم تحديدها في حلقات العمل الإقليمية للنظام العالمي لرصد المناخ، بما فيها توفير الدعم المالي، وذلك في إطار التقرير الذي يقدمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة والدورات اللاحقة.
    30. Reports also should indicate which provisions of the existing laws, procedures and policies are meant to ensure that the best interests of child victims of such offences are adequately identified and taken into account in criminal investigations and proceedings and, if not, what steps it considers necessary or plans to take to improve compliance with article 8, paragraph 3, of the Protocol (see annex). UN 30- كما ينبغي أن تشير التقارير إلى أحكام القوانين القائمة، والإجراءات والسياسات التي تهدف إلى ضمان أن المصالح الفضلى للأطفال ضحايا تلك الجرائم قد تم تحديدها كما ينبغي وأخذها في الحسبان في التحقيقات والإجراءات الجنائية، وإلا، فينبغي أن تحدد الدولة الطرف الخطوات التي تراها ضرورية، أو الخطط التي ستضعها من أجل تحسين الامتثال لأحكام الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول (انظر المرفق).
    30. Reports also should indicate which provisions of the existing laws, procedures and policies are meant to ensure that the best interests of child victims of such offences are adequately identified and taken into account in criminal investigations and proceedings and, if not, what steps it considers necessary or plans to take to improve compliance with article 8, paragraph 3, of the Protocol (see annex). UN 30- كما ينبغي أن تشير التقارير إلى أحكام القوانين القائمة، والإجراءات والسياسات التي تهدف إلى ضمان تعريف المصالح الفضلى للأطفال ضحايا تلك الجرائم تعريفاً كافياً وضمان وضعها في الحسبان أثناء التحقيقات والإجراءات الجنائية، وإلا، فينبغي أن تحدد الدولة الطرف الخطوات التي تراها ضرورية، أو الخطط التي ستضعها من أجل تحسين الامتثال لأحكام الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول (انظر المرفق).
    30. Reports also should indicate which provisions of the existing laws, procedures and policies are meant to ensure that the best interests of child victims of such offences are adequately identified and taken into account in criminal investigations and proceedings and, if not, what steps it considers necessary or plans to take to improve compliance with article 8, paragraph 3, of the Protocol (see annex). UN 30- كما ينبغي أن تشير التقارير إلى أحكام القوانين القائمة، والإجراءات والسياسات التي تهدف إلى ضمان تعريف المصالح الفضلى للأطفال ضحايا تلك الجرائم تعريفاً كافياً وضمان وضعها في الحسبان أثناء التحقيقات والإجراءات الجنائية، وإلا، فينبغي أن تحدد الدولة الطرف الخطوات التي تراها ضرورية، أو الخطط التي ستضعها من أجل تحسين الامتثال لأحكام الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول (انظر المرفق).
    28. What is " political " in this field? It may be defined as a complex of actions, perceptions or plans oriented towards or in relation to: (i) control of people, territories and resources; or (ii) the preservation and/or redistribution of power, privileges and influence within the present international system of nation-States, all constructed on the assumption that the world is divided between (potential or real) friends, allies and enemies. UN 28- وما " السياسي " في هذا الميدان؟ يمكن تعريفه بأنه مجموعة معقدة من الإجراءات أو التصورات أو الخطط التي تستهدف ما يلي أو تتعلق به: `1` السيطرة على الأشخاص والأراضي والموارد؛ أو `2` الحفاظ على السلطة والامتيازات والنفوذ و/أو إعادة توزيعها داخل النظام الدولي الحالي للدول القومية، باعتبار أنها تأسست كلها من منطلق أن العالم ينقسم إلى أصدقاء وحلفاء وأعداء " محتملين أو حقيقيين " .
    30. Reports also should indicate which provisions of the existing laws, procedures and policies are meant to ensure that the best interests of child victims of such offences are adequately identified and taken into account in criminal investigations and proceedings and, if not, what steps it considers necessary or plans to take to improve compliance with article 8, paragraph 3, of the Protocol (see annex). UN 30- كما ينبغي أن تشير التقارير إلى أحكام القوانين القائمة، والإجراءات والسياسات التي تهدف إلى ضمان أن المصالح الفضلى للأطفال ضحايا تلك الجرائم قد تم تحديدها كما ينبغي وأخذها في الحسبان في التحقيقات والإجراءات الجنائية، وإلا، فينبغي أن تحدد الدولة الطرف الخطوات التي تراها ضرورية، أو الخطط التي ستضعها من أجل تحسين الامتثال لأحكام الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول (انظر المرفق).
    In the event that the Party does anticipate continued non-compliance with its commitments contained in decision XVII/29 to phase out consumption of methyl chloroform in 2006, the measures that the Party is taking or plans to take to return to compliance with its methyl chloroform phase-out commitments, in particular the status of the administrative and regulatory arrangements necessary to set import quotas for methyl chloroform; UN (ب) في حالة ما إن كان الطرف يتوقع استمرار عدم الامتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 17/29 بالتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل في عام 2006، التدابير التي يتخذها الطرف، أو الخطط التي يزعم اتخاذها، للعودة إلى الامتثال بالتزاماته بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، ولا سيما حالة الترتيبات الإدارية والتنظيمية الضرورية لوضع حصص استيرادها بشأن كلوروفوم الميثيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more