He was never informed of his right to contact the consular or diplomatic authorities of the United States. | UN | ولم يُعلم مطلقاً بحقه في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية للولايات المتحدة. |
However, migrants who are detained need to be made aware of their right to communicate with consular or diplomatic authorities, in order to use it. | UN | لكن المهاجرين المحتجزين يحتاجون إلى توعيتهم بحقهم في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لكي يستخدموه. |
It shall facilitate any communication between the person concerned and the consular or diplomatic authorities of the State of origin. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تيسير جميع سبل الاتصال بين الشخص المعني والسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئه. |
A refugee, the Chairman maintained, is the helpless victim of the breakdown of the social contract, and blatant evidence of political or diplomatic failure at the regional or international level. | UN | ومضى الرئيس قائلا إن اللاجئ هو الضحية البائسة لتفسخ العقد الاجتماعي والدليل الصارخ على فشل المساعي السياسية أو الدبلوماسية على الصعيد اﻹقليمي أو الدولي. |
20. Migrants who have been detained have the right to communicate with the authorities of their home country, through consular or diplomatic authorities. | UN | 20- وللمهاجرين المحتجزين الحق في الاتصال بسلطات بلدهم الأم عن طريق السلطات القنصلية أو الدبلوماسية. |
41. The Committee regrets the lack of specific information on the services provided by the State party's consular or diplomatic authorities to Rwandan migrant workers living abroad. | UN | 41- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم ورود تفاصيل كافية عن الخدمات التي تقدمها السلطات القنصلية أو الدبلوماسية للدولة الطرف إلى العمال المهاجرين الروانديين المقيمين في الخارج. |
Depending on those circumstances, there might be an obligation to notify the parties concerned immediately, in order that they might activate legal, administrative, investigative, judicial or diplomatic channels. | UN | فوفقا لهذه الملابسات، قد ينشأ التزام بإخطار الأطراف المعنية على الفور، حيث قد يتسنى لها تفعيل القنوات القانونية أو الإدارية أو قنوات التحقيق أو القنوات القضائية أو الدبلوماسية. |
A refugee, the Chairman maintained, was the helpless victim of the breakdown of the social contract and blatant evidence of political or diplomatic failure at the regional or international level. | UN | ومضى الرئيس قائلا إن اللاجئ هو الضحية البائسة لتفسخ العقد الاجتماعي والدليل الصارخ على فشل المساعي السياسية أو الدبلوماسية على الصعيد اﻹقليمي أو الدولي. |
Furthermore, it was necessary to examine whether some peacekeeping operations were prolonging conflicts by not forcing parties to resolve their differences through political or diplomatic means. | UN | وأضاف أن من الضروري بحث ما إذا كانت بعض عمليات حفظ السلام تؤدي إلى استمرار الصراعات بعدم فرضها على الأطراف تسوية خلافاتهم بالوسائل السياسية أو الدبلوماسية. |
These include the right not to be subject to measures of collective expulsion; to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin; and to enjoy treatment not less favourable than that which applies to nationals of the State in which they are employed in respect of remuneration and social security. | UN | وتلك الحقوق تشمل الحق في عدم التعرض لاجراءات الطرد الجماعي؛ والحق في اللجوء الى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم؛ وحق التمتع بمعاملة لا تقل مراعاة عن المعاملة التي تنطبق على رعايا دولة العمل من حيث اﻷجر والضمان الاجتماعي. |
In response to a question regarding disputes, Mr. Rezek observed that because jurisdiction is difficult to define in international law, political or diplomatic means are most often used for the settlement of disputes, and that such means would also be most relevant for a non-legally binding instrument. | UN | وفي رده على سؤال يتعلق بالمنازعات، لاحظ السيد رزق أنه نظرا لصعوبة تحديد الولاية القضائية في القانون الدولي، فإن الوسائل السياسية أو الدبلوماسية غالبا ما تستخدم لتسوية النـزاعات، وإن الوسائل تكون بالغة الأهمية أيضا لصك غير ملزم قانونا. |
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection. | UN | الحماية من مصادرة و/أو إتلاف بطاقة الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ الحماية من الطرد الجماعي؛ الحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection. | UN | الحماية من مصادرة و/أو إتلاف بطاقة الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ الحماية من الطرد الجماعي؛ الحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |
Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired. | UN | يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية. |
This is important in order to ensure the credibility of the Council, for while the decision to impose economic, military, financial or diplomatic sanctions may easily be taken through the adoption by the Council of a simple resolution, their implementation usually raises a large number of problems for the international community, including the neighbouring States. | UN | وهذه مسألة هامة لكي تكفل مصداقية المجلس، ﻷنه بينما يمكن اتخاذ قرارات فرض الجزاءات الاقتصادية أو العسكرية أو المالية أو الدبلوماسية بسهولة عن طريق اعتماد المجلس لقرار بسيط، فإن تنفيذها يثير عادة عددا كبيرا من المشاكل للمجتمع الدولي بما في ذلك دول الجوار. |
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection | UN | الحماية من مصادرة و/أو إتلاف بطاقة الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ الحماية من الطرد الجماعي؛ الحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection | UN | الحماية من مصادرة و/أو إتلاف بطاقة الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ الحماية من الطرد الجماعي؛ الحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |
In the interests of addressing the underlying conflicts and maximizing the effective use of limited resources, there must be a willingness to examine whether a peacekeeping mission was prolonging a stalemate by failing to exert sufficient pressure on the parties to resolve their differences through political or diplomatic means. | UN | ومن أجل معالجة الصراعات الكامنة وتعظيم الاستخدام الفعال للموارد المحدودة، لا غنى عن وجود إرادة لتحديد هل تعمل بعثة حفظ السلام على إطالة أمد الطريق المسدود، وذلك بعدم ممارستها لضغوط كافية على الأطراف لحل خلافاتهم بالوسائل السياسية أو الدبلوماسية. |
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection. | UN | الحماية من مصادرة و/أو إتلاف بطاقة الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ الحماية من الطرد الجماعي؛ الحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |
Articles 21, 22, 23: Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection; | UN | - المواد 21 و22 و23: الحماية من مصادرة و/أو إتلاف وثائق الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ والحماية من الطرد الجماعي؛ والحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |