"أو الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • or international
        
    Myanmar has done nothing that can undermine the peace and security of any country, let alone regional or international peace and security. UN ولم تأت ميانمار بأي شئ يمكن أن يُقوض السلم والأمن في أي بلد، ناهيك عن السلم والأمن الإقليميين أو الدوليين.
    Myanmar has done nothing that can undermine the peace and security of any country, let alone regional or international peace and security. UN فميانمار لم تأت بشيء يمكن أن يقوض السلم والأمن في أي بلد من البلدان، ناهيك عن السلم والأمن الإقليميين أو الدوليين.
    Myanmar enjoys close and cordial relations with all her neighbours and it can by no means threaten peace and security of any country, let alone regional or international peace and security. UN فميانمار ترتبط بوشائج وثيقة وطيبة مع جيرانها كافة، ولا يمكنها بأي وسيلة من الوسائل أن تهدد سلام وأمن أي بلد كان، ناهيك عن السلام والأمن الإقليميين أو الدوليين.
    An illiterate voter was to be entitled to be assisted only by the presiding officer, in the presence of at least two monitors, observers or international observers or, in their absence, any two other IEC officials. UN ولم يحق للمصوت اﻷمي تلقي المساعدة إلا من رئيس المركز وذلك بحضور اثنين على اﻷقل من المراقبين الجنوب افريقيين أو الدوليين أو، إن لم يوجدا، أي مسؤولين اثنين آخرين من اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Cuba rejected any attempts, under the pretext that such crime affected regional or international peace and stability, to impose the national agendas of powerful countries on countries that refused to bend to their will. UN وترفض كوبا القيام بمحاولات لفرض الخطط الوطنية للبلدان القوية على البلدان التي ترفض الإذعان لإرادتها بدعوى أن هذه الجريمة تؤثر على السلم أو الاستقرار الإقليميين أو الدوليين.
    The same offences in relation to foreign or international judicial staff are set out in articles 435-7 and 435-9. UN كما تنصّ المادتان 435-7 و435-9 على الجرائم عينها في ما يتعلق بالموظفين الأجانب أو الدوليين في الجهاز القضائي.
    It championed the encroachment of the Security Council upon the powers and functions of the General Assembly by welcoming the Council's involvement in Myanmar, a peaceful country which was not a threat to regional or international peace and security, as attested to by all its neighbours. UN ومشروع القرار يدعم سلب مجلس الأمن لسلطات ووظائف الجمعية العامة بترحيبه بتدخل المجلس في ميانمار وهو بلد مسالم لا يشكل تهديدا للسلم والأمن الإقليميين أو الدوليين حسبما شهد به جيران ميانمار جميعهم.
    The Committee has also been made aware that there is a certain degree of inconsistency between the language services with regard to the use of local or international staff. UN وقد استُرعي اهتمام اللجنة أيضا إلى وجود درجة ما من درجات عدم الاتساق بين خدمات اللغات فيما يتعلق باستخدام الموظفين المحليين أو الدوليين.
    Myanmar was obviously not a threat to its neighbours, let alone to regional or international peace and security. UN وقال في هذا الصدد إن من الواضح أن ميانمار ليست خطرا يهدد جيرانها، ناهيك عن كونها خطرا يهدد السلام والأمن الإقليميين أو الدوليين.
    Recruiting or training foreign or international terrorists (penalty life imprisonment) (section 5) UN :: تجنيد أو تدريب الإرهابيين الأجانب أو الدوليين (العقوبة بالسجن المؤبد) (البند 5)
    Article 3 of the Bribery in Trade and Investment Act No. 448-06 also contains a relevant provision. The provision refers only, however, to matters that affect national or international trade and investment. UN وتتضمن المادة 3 من قانون الرشو في التجارة والاستثمار رقم 448-06 أيضاً حكماً ذا صلة، بيد أن هذا الحكم لا يشير سوى إلى الأمور التي تؤثِّر في التجارة والاستثمار الوطنيين أو الدوليين.
    For example, the construction industry has been linked to trafficking in this manner, exploiting internal or international migrants supplied through informal and clandestine recruitment systems. UN وعلى سبيل المثال، فإن صناعة التشييد ترتبط بعملية الاتجار بهذه الطريقة، وتقوم باستغلال المهاجرين الداخليين أو الدوليين الذين يتم توفيرهم من خلال نظم توظيف سرية وغير رسمية().
    20. UNIFEM partners with mainstream development actors to identify promising pilot initiatives that can demonstrate innovative approaches to enhancing women's economic security and market opportunities, and increasingly invests in rigorous evaluation to generate learning that supports upscaling or replication by national, regional or international partners. UN 20 - ويتشارك الصندوق مع جهات فاعلة رئيسية في التنمية لتحديد مبادرات واعدة يمكن أن تدل على نُهج إبداعية لتعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وفرص السوق؛ وهو يستثمر بشكل متزايد في تقييم صارم لاستخلاص دروس تدعم الارتقاء أو المحاكاة من جانب الشركاء الوطنيين أو الإقليميين أو الدوليين.
    This makes regional development banks, for example, often better suited to finance regional integration (for example, through infrastructure or the provision of other regional public goods) than their national or international partners. UN وكثيراً ما يجعل ذلك مصارف التنمية الإقليمية، على سبيل المثال، في وضع أفضل لتمويل التكامل الإقليمي (بوسائل منها مثلاً إنشاء البنى التحتية أو توفير غير ذلك من المنافع العامة الإقليمية) وذلك مقارنة بشركائها الوطنيين أو الدوليين.
    The cost of hardware and user fees may prevent small users from using GDSs; this puts some service suppliers (particularly SMEs) from developing countries at a disadvantage compared with their larger national or international competitors. UN وقد تمنع تكاليف اﻷجهزة ورسوم الاستخدام صغار المستعملين من استخدام النظم، ويضع هذا بعض موردي الخدمات )لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم( من البلدان النامية في وضع غير مؤات بالمقارنة بمنافسيهم اﻷكبر حجماً من الوطنيين أو الدوليين.
    (b) Implement demonstration programmes by upgrading groups of enterprises to and qualify them as suppliers of local, regional or international buyers (manufacturers and retailers) including compliance with international standards/technical regulations/buyers standards; UN (ب) تنفيذ برامج إيضاح عملي عن طريق الارتقاء بمجموعات من المنشآت وتأهيلها لتصبح جهات توريد للمشترين المحليين أو الإقليميين أو الدوليين (المصنعين وتجار التجزئة)، بما في ذلك الامتثال للمعايير/اللوائح التقنية/معايير المشترين على الصعيد الدولي؛
    The Human Rights Section will assist the local authorities in identifying perpetrators of human rights violations affecting women, and in bringing those perpetrators to justice and will recommend to local authorities the course of action to provide victims with access to just and effective remedies and to medical assistance -- or, if so needed, will identify local or international partners that might help to provide such assistance. UN وسيساعد قسم حقوق الإنسان السلطات المحلية على تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة وتقديمهم إلى العدالة، كما سيوصي السلطات المحلية بالخطوات الواجب اتخاذها كي توفر للضحايا حلولا عادلة وفعالة، والمساعدة الطبية، أو لتحديد الشركاء المحليين أو الدوليين الذين قد يساعدون على توفير مثل هذه المساعدة عند الحاجة.
    21. UNIFEM partners with mainstream development actors to identify promising pilot initiatives that can demonstrate innovative approaches to enhancing women's economic security and market opportunities, and invests increasingly in rigorous evaluations to generate learning that supports upscaling or replication by national, regional or international partners. UN 21 - ويتشارك الصندوق مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية لتحديد مبادرات رائدة واعدة بمقدورها أن تشف عن نهجٍ مبتكرة لتعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وفرص وصولها إلى الأسواق، وهو يستثمر على نحو متزايد في إجراء تقييمات نشطة لتوليد المعرفة التي تدعم الارتقاء بتلك المبادرات أو تكرارها من جانب الشركاء الوطنيين أو الإقليميين أو الدوليين.
    UNIFEM partners with mainstream development actors to identify promising pilot initiatives that can demonstrate innovative approaches to enhancing women's economic security and market opportunities, and increasingly invests in rigorous evaluation to generate learning that supports upscaling or replication by national, regional or international partners. UN 23 - ويشترك الصندوق مع الجهات الفاعلة الإنمائية الرئيسية في تحديد المبادرات الرائدة والواعدة التي يمكن أن تعرض نهجا مبتكرة لتعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وفرص الوصول إلى الأسواق، ويستثمر على نحو متزايد في إجراء تقييم دقيق لتوليد فرص التعلم التي تدعم الارتقاء بتلك المبادرات أو لتكرارها من جانب الشركاء الوطنيين أو الإقليميين أو الدوليين.
    A blind or otherwise disabled voter could be assisted in marking his or her vote by (a) a person of his or her choice, who had to be at least 18 years old; or (b) by the presiding officer, in the presence of at least two monitors, South African or international observers or, in their absence, any two other IEC officials. UN ٥٠ - وجاز أن يتلقى الناخب الكفيف، أو المصاب بغير ذلك من أشكال العجز، المساعدة في وضع علامة تصويته من )أ( شخص يختاره شريطة ألا يقل سنه عن ١٨ سنة أو )ب( رئيس المركز، بحضور اثنين على اﻷقل من الراصدين أو المراقبين الجنوب افريقيين أو الدوليين أو، إن لم يوجدا، أي مسؤولين اثنين آخرين من اللجنة الانتخابية المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more