The husband or wife may combine their own retirement pension with that of the spouse. | UN | يجوز للزوج أو الزوجة الجمع بين معاشهما التقاعدي والمعاش التقاعدي لأزواجهما. |
Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. | UN | فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف. |
· For a husband or wife: where either of them is transferred to a post outside Jordan; | UN | :: للزوج أو الزوجة: إذا نقل أحدهما إلى وظيفة خارج المملكة. |
The effect of any proposed order against the earning capacity of either the husband or the wife; | UN | الأثر المترتب على أي أمر مقترح بشأن قدرة أي من الزوج أو الزوجة على كسب العيش؛ |
This applies independently of whether revocation is made by the husband or the wife. | UN | وينطبق هذا بغض النظر عما إذا كان الإلغاء قد تم عن طريق الزوج أو الزوجة. |
The contract can be cancelled by either husband or wife at any time except at time that might affect the interest of other spouse. | UN | ويمكن أن يلغى الزوج أو الزوجة العقد في أي وقت ما عدا الوقت الذي قد يضر بمصلحة أحد الزوجين. |
The division can be requested by either husband or wife during marriage and after it ends. | UN | ويمكن أن يطلب الزوج أو الزوجة التقسيم أثناء الزواج أو بعد أن ينتهي. |
If he is childless, however, a will made prior to marriage shall be executed after the husband or wife has been given the lawful share (fard) of the estate. | UN | أما إذا لم يرزق ولداً وكانت الوصية قبل الزواج فتنفذ الوصية بعد أن يعطى الزوج أو الزوجة الفرض الشرعي من التركة. |
Neither party concerned shall have the rights and duties of husband or wife. | UN | ولن يكون لأي من الطرفين المعنيين حقوق أو يكون عليه واجبات الزوج أو الزوجة. |
According to the Marriage Act, either the husband or wife could petition the court for divorce on various grounds, including adultery, abandonment, sterility and impotence and wilful negligence by one of the spouses. | UN | ووفقاً لقانون الزواج يمكن لأي من الزوج والزوجة أن يتقدم بالتماس إلى المحكمة طالباً الطلاق لمختلف الأسباب ومن بينها الزنا والهجر والعقم والعجز الجنسي والإهمال المتعمد من الزوج أو الزوجة. |
Acquired assets are to be shared in two between the married couple except if the husband or wife is responsible for the break of matrimonial relations or towards the acquired assets. | UN | ويتعين إقتسام الموجودات التي جرى الحصول عليها بين القرينين المتزوجين إلا إذا كان الزوج أو الزوجة مسؤولا عن قطع العلاقات الزوجية أو عن الموجودات التي جرى الحصول عليها. |
The spouses have the right to elect the responsible spouse, be it husband or wife. | UN | ولكل من الزوجين الحق في اختيار الزوج المسؤول عن ذلك، سواء كان الزوج أو الزوجة. |
While the Community of Acquests is administered jointly, the paraphernal property of the husband or wife is administered separately. | UN | وبينما تدار الملكية المشتركة إدارة مشتركة، فإن الأملاك الشخصية للزوج أو الزوجة تدار إدارة منفصلة. |
What is earned separately by husband and wife remains property to the husband or wife respectively. | UN | ودخل الزوج أو الزوجة المنفصل يظل ملكا للزوج أو الزوجة على التوالي. |
If the claim against the husband or wife is dropped, the public claim and the personal case against all offenders shall consequently be dropped. | UN | إسقاط الحق عن الزوج أو الزوجة يسقط دعوى الحق العام والدعوى الشخصية عن سائر المجرمين. |
Adultery constitutes misconduct, whether committed by the husband or the wife. | UN | ويعتبر الزنا التي يرتكبه الزوج أو الزوجة خطأً. |
Everyone knows that the police take a hard look at the husband or the wife, so when they don't have an alibi, they cook up a false one, even when they've got nothing to hide. | Open Subtitles | الجميع يعلم أن الشرطة تنظر بشدة للزوج أو الزوجة وعندما لا يملك حجة غياب |
193. As soon as a husband and wife get married, they both own the property either earned by the husband or the wife or both. | UN | 193 - وبمجرد أن يقترن الزوج والزوجة ببعضهما، يحوزان معاً الملكية سواء اكتسبها الزوج أو الزوجة أو كلاهما. |
Social assistance shall not be due where the person being taken care of has a parent or spouse living with him and such parent/spouse is capable of taking care of such person. | UN | ولا تعطى المساعدة الاجتماعية إذا كان الشخص المستفيد من العناية يعيش مع شخص قادر على العناية به، مثل أحد الوالدين أو الزوج أو الزوجة. |
The spouses have equal rights in respect of the ownership, enjoyment and disposition of such property, regardless of whether it was acquired by the earnings of the husband or of the wife. | UN | وللزوجين حقوق متساوية فيما يخص حيازة الأموال أو التمتع بها أو التصرف فيها، وذلك بصرف النظر عن مسألة ما إذا كانت هذه الأموال راجعة إلى إيرادات الزوج أو الزوجة. |
Egyptian law requires a foreign spouse who engages in trade to declare the financial arrangements of his or her marriage. | UN | وأوجب القانون المصري بالنسبة للأجنبي المتزوج أو الزوجة الأجنبية عند احتراف التجارة إشهار المشارطة المالية للزوج. |
Through this amendment, the right of an alien spouse to acquire the citizenship of the Cypriot spouse is now recognized for both spouses, as is the equal right of both spouses to transmit citizenship to their children. | UN | فمن خلال هذا التعديل، أصبح حق الزوج الأجنبي أو الزوجة الأجنبية في اكتساب الجنسية القبرصية حقاً معترفاً به الآن لكلا الزوجين شأنه في ذلك شأن الحق المتكافئ لكلا الزوجين في منح جنسيتهما لأطفالهما. |
A husband or a wife is entitled to take custody of the children, however the interests of each child must be taken into account as more important than any other consideration. | UN | 404 - من حق الزوج أو الزوجة حضانة الأطفال، بيد أن مصالح كل طفل يجب أن تؤخذ في الحسبان بوصفها أهم من أي اعتبار آخر. |
(d) A husband or wife has the right to take unpaid leave to accompany his or her spouse if he or she is assigned abroad. | UN | (د) حق الزوج أو الزوجة في الحصول على إجازة بدون أجر لمصاحبة الزوج أو الزوجة إذا رُخص لأحدهما بالسفر إلى الخارج. |
The general opinion among both women and men seems to be that the situation is acceptable after spousal consent. | UN | والرأي السائد بين النساء والرجال على ما يبدو هو اعتبار هذا الوضع مقبولا بعد موافقة الزوج أو الزوجة. |