"أو السجن لمدة" - Translation from Arabic to English

    • or imprisonment for a term
        
    • or imprisonment of
        
    • or to imprisonment for a term
        
    • or imprisonment for a period
        
    • or a period of imprisonment
        
    • or incarceration for
        
    • or to imprisonment for a period
        
    • and imprisonment
        
    • or imprisonment for up to
        
    The penalty may either be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. UN وتتمثل العقوبة المنطبقة في فرض غرامات أو السجن لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    The penalty provided under Section 57 is a fine not exceeding RM10, 000 or imprisonment for a term not exceeding five years. UN وعقوبة هذه الجريمة منصوص عليها في المادة 57 وهي غرامة نقدية لا تتجاوز 000 10 رينغيت أو السجن لمدة لا تزيد على 5 سنوات.
    Non-compliance with this entails criminal liability punishable by fine or imprisonment of up to four months. UN ويترتب على عدم الامتثال لذلك مسؤولية جنائية يُعاقب عليها بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى أربعة أشهر.
    In the vast majority of cases, corruption would be triable on indictment, whereby sanctions could reach an unlimited fine and/or imprisonment of up to 10 years. UN وفي الأغلبية العظمى من القضايا تُجرى المحاكمات في جرائم الفساد وفقاً للائحة اتهام، الأمر الذي ينطوي على عقوبات تصل لغرامة غير محدودة أو السجن لمدة تصل إلى عشر سنوات أو كليهما معاً.
    The maximum penalty for the offence is in the case of a first offence, to a fine not exceeding VT50,000 or to imprisonment for a term not exceeding 6 months or to both. UN وتتمثل العقوبة القصوى عن تلك الجريمة في حالة ارتكابها لأول مرة في دفع غرامة لا تتعدى قيمتها 000 50 فاتو أو السجن لمدة لا تتجاوز 6 أشهر أو إنزال العقوبتين كليهما.
    For those offenses that attract a punishment of a fine or imprisonment for a period not exceeding six months, then a person charged for such an offense has the right not to be remanded in custody. UN وبالنسبة للجرائم التي تنطوي على عقوبة الغرامة أو السجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر، فمن حق الشخص المتهم بارتكاب مثل هذه الجرائم عدم حبسه على ذمة التحقيق.
    In addition, the court may hear cases in relation to offences, the maximum punishment for which is a fine of $100 and/or a period of imprisonment of six months UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة أن تنظر في القضايا المتعلقة بالجرائم، التي لا يتجاوز الحد الأقصى للعقوبة فيها الغرامة بمبلغ 100 دولار و/أو السجن لمدة ستة أشهر.
    more than once are punishable by a fine equal to 10001500 times the minimum monthly wage or restriction of freedom for up to three years or incarceration for two to five years. UN تكون العقوبة هي غرامة تعادل قيمتها ما يتراوح بين 000 1 و 500 1 ضعف الحد الأدنى للأجر، أو تحديد الإقامة لمدة أقصاها ثلاث سنوات، أو السجن لمدة تتراوح بين عامين وخمسة أعوام.
    Any person manufacturing ammunition in contravention of the Act commits an offence and will be liable on conviction to a fine not exceeding R12 000 or to imprisonment for a period not exceeding 3 years or to both fine and imprisonment. UN أما من يخالف هذا القانون بتصنيع الذخائر فيكون مرتكبا لجريمة ومعرضا عند إدانته لدفع غرامة لا تتجاوز قيمتها 000 12 رند أو السجن لمدة لا تتجاوز 3 سنوات أو للغرامة والسجن معا.
    The same crime, committed by a person using official status, is punishable by detention for up to six months, or imprisonment for a term up to two years, or a fine of two thousand times the average monthly wage indexes. UN ويعاقب على الجريمة نفسها، إذا ما ارتكبها شخص يستغل مركزه الرسمي، بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر، أو السجن لمدة تصل إلى سنتين، أو توقيع عقوبة تصل إلى ألفي ضعف متوسط المؤشرات الشهرية.
    The prescribed penalty is a fine not exceeding RM5 million or imprisonment for a term not exceeding five years or both. UN والعقوبة المحددة لهذه الجريمة هي غرامة نقدية لا تتجاوز 5 ملايين رينغيت أو السجن لمدة لا تتجاوز 5 سنوات أو كلتا العقوبتين معا.
    In respect of citizen prisoners undergoing death sentence, imprisonment for a term of an unlimited period, transportation for life or imprisonment for a term exceeding 10 years under orders passed by a civil court, military court or military tribunal, the respective sentences which they are undergoing shall be commuted and remitted as follows: UN " ٢- بالنسبة للسجناء من المواطنين ممن صدرت بحقهم أحكام باﻹعدام، أو بالسجن لمدة غير محدودة، أو السجن مدى الحياة أو السجن لمدة تتجاوز ١٠ سنوات بموجب قرارات صدرت عن محكمة مدنية أو محكمة عسكرية أو جهة قضائية عسكرية، تبدل وتخفف اﻷحكام الصادرة بحقهم على النحو التالي:
    Penalties to secure compliance with the above Order may not exceed a fine of NZ$2,000 or imprisonment for a term not exceeding one year, or both. UN ولا يجوز أن تتجاوز الجزاءات الرامية إلى تأمين الامتثال للأوامر المذكورة أعلاه غرامة قدرها 000 2 دولار نيوزيلندي أو السجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة، أو كليهما .
    7. The Criminal Code provides, under article 283, that anyone who engages in incitement to hatred on the basis of, inter alia, religion would face a financial penalty or imprisonment of up to five years. UN 7 - وذكرت أن القانون الجنائي ينص في المادة 283 على أن كل من يقوم بالتحريض على الكراهية على أساس الدين أو غيره يتعرض للغرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    Under the Penal Code, violations of a restraining order are punishable by fines or imprisonment of up to one year, and by imprisonment of up to two years in the case of repeated or gross violations. UN وبموجب قانون العقوبات، يعاقب على انتهاك أمر تقييدي بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى سنة واحدة، وبالسجن لمدة تصل إلى سنتين في حالة تكرار الانتهاكات الجنسية.
    The law provides that " any person who, for payment, obtains a casual sexual relationship is penalized " with fines or imprisonment of six months. UN وينص القانون على أن " أي شخص يحصل على علاقة جنسية عرضية، مقابل مبلغ من المال، يُعرّض نفسه للعقوبة " بالغرامة أو السجن لمدة ستة شهور.
    The maximum penalty for the offence is in the case of a first offence, to a fine not exceeding VT50,000 or to imprisonment for a term not exceeding 6 months or to both. UN والعقوبة القصوى لهذه الجريمة في حالة ارتكابها للمرة الأولى هي غرامة لا تتجاوز 000 50 فاتو أو السجن لمدة لا تتجاوز 6 أشهر أو كلا العقوبتين.
    Any person convicted of an offence under this Act shall be liable to a fine not exceeding two thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months or to both such fine and imprisonment. UN وأي شخص يدان بارتكاب جريمة بمقتضى هذا القانون سيخضع لغرامة لا تجاوز 000 2 دولار أو السجن لمدة لا تتجاوز ستـة أشهر أو لكل من الغرامة والسجن.
    According to section 140 a person who publicly urges or incites the commission of a criminal act, or aids and abets hereto, shall be liable to fines or to detention or to imprisonment for a term not exceeding eight years. UN ووفقا للبند 140، كل شخص يحث أو يحرض علنا على ارتكاب عمل إجرامي، أو يقدم المساعدة ويحرض على إتيان ذلك العمل، يعاقب بأداء غرامات أو بالحبس أو السجن لمدة لا تتعدى ثماني سنوات.
    The penalty for running brothels is a fine ranging from 300 to 500 times the minimum wage, or restraint of freedom for a period of up to 2 years, or imprisonment for a period of up to 5 years. UN وعقوبة تشغيل بيوت الدعارة غرامة تتراوح بين ٣٠٠ و ٥٠٠ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجور، أو الحبس لمدة تصل إلى سنتين، أو السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    23. The new Criminal Code (art. 146) establishes sanctions for acts that violate the equality of citizens; such sanctions take the form of a fine or imprisonment for a period of up to two years. UN ٢٣ - ويقرر القانون الجنائي الجديد )المادة ١٤٦( الجزاءات على اﻷفعال التي تنتهك المساواة بين المواطنين، وتأخذ هذه الجزاءات شكل غرامة أو السجن لمدة تصل إلى سنتين.
    In addition, the court may hear cases in relation to offences, the maximum punishment for which is a fine of $100 and/or a period of imprisonment of six months. UN إضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة أن تستمع لقضايا تتعلق بجنايات الحد الأدنى للعقوبة على ارتكابها غرامة مقدارها 100 دولار أمريكي و/ أو السجن لمدة لا تتجاوز 6 شهور().
    Under the Criminal Code (article 238), drawing persons into prostitution through the use of force or threat of force or the use of dependency, blackmail, threats, or destruction of or damage to property is punishable by a fine that is 5001000 times the minimum monthly wage or by restriction of freedom for up to three years or incarceration for up to two years. UN وبمقتضى المادة 238 من القانون الجنائي، توقع عقوبات على جرائم التحريض على البغاء الذي يتم عن طريق التلويح بالتعيين في إحدى الوظائف، أو التهديد باستخدام القوة، أو استغلال وضع من أوضاع التبعية، أو الابتزاز، أو التهديد بإتلاف بعض الممتلكات، ويتم فرض غرامة تساوي ما بين 500 إلى ألف ضعف قيمة الحد الأدنى للأجر، وتحديد الإقامة لمدة أقصاها ثلاث سنوات، أو السجن لمدة أقصاها عامين.
    Shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding two thousand rand or to imprisonment for a period not exceeding two years or both such fine and such imprisonment. " UN يكون مذنباً بارتكاب جريمة وعرضه للحكم عليه بغرامة لا تتجاوز ألفي راند أو السجن لمدة لا تتجاوز عامين أو بكلتا العقوبتين " .
    A person convicted of that offence is liable to a fine of one hundred thousand dollars or to imprisonment for seven years or to both fine and imprisonment. UN ويُعرض أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة لغرامة قدرها مائة ألف دولار أو السجن لمدة سبع سنوات أو للغرامة والسجن معاً.
    The penalty is fines or imprisonment for up to three years. UN وتتمثل العقوبة في غرامات أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more