"أو السلطات المختصة" - Translation from Arabic to English

    • or competent authorities
        
    • or appropriate authorities
        
    • or the competent authorities
        
    • or the relevant authorities
        
    • or authorities competent
        
    However, as soon as the Government and/or competent authorities are in a position to act, the exception should no longer apply. UN ومع ذلك، فمجرد أن تصبح الحكومة أو السلطات المختصة في وضع يمكنها من العمل، فإن الوضع الاستثنائي ينبغي ألا يستمر.
    Other additional information has been listed to strengthen transparency and to allow for effective oversight, be it by the public, or interested suppliers or contractors or competent authorities. UN وأُدرجت معلومات إضافية أخرى لتعزيز الشفافية والسماح بالمراقبة الفعّالة، سواءً من جانب الجمهور أو المورِّدين أو المقاولين المهتمين أو السلطات المختصة.
    The Security Commission shall be composed of delegations from the Central American States, the members of which shall be the Deputy Ministers for Foreign Affairs and Deputy Ministers or competent authorities in the defence and public security sectors. UN المادة ٥١ - تتكون لجنة اﻷمن من وفود دول أمريكا الوسطى التي تضم نواب وزراء الخارجية ونواب وزراء الدفاع واﻷمن العام أو السلطات المختصة بذلك.
    94. National or international adoptions should not be permitted until a determination has been made by the State or appropriate authorities regarding the legal eligibility, psychological, medical and social suitability of the child to be adopted. UN 94 - ولا ينبغي السماح بالتبني سواء وطنيا أم دوليا إلا بعد أن تبت الدولة أو السلطات المختصة في المسائل المتعلقة بالأهلية القانونية وبالحالة النفسية للطفل ووضعه الصحي والاجتماعي ومدى قابليته للتبني.
    As a rule, the formation of exempted cartels requires notification to, or authorization by, the FTC or the competent authorities. UN وكقاعدة عامة يستلزم تكوين كارتلات معفاة من قانون مكافحة الاحتكار إخطار لجنة الممارسات التجارية المشروعة أو السلطات المختصة أو الحصول على ترخيص منها.
    It is clear that the property was taken out of the country without the consent of its owners or the relevant authorities of the Republic of Croatia, after the occupation of Vukovar. UN ومن الواضح أن تلك الممتلكات أخذت من البلاد دون موافقة أصحابها أو السلطات المختصة في جمهورية كرواتيا بعد احتلال مدينــة فوكوفار.
    The functions referred to in the present Law relating to recognition of foreign proceedings and cooperation with foreign courts shall be performed by [specify the court, courts, authority or authorities competent to perform those functions in the enacting State]. UN تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف باﻹجراءات اﻷجنبية والتعاون مع المحاكم اﻷجنبية ]تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة أو السلطات المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة[.
    156. The Observation Home is a section within the Department of Juvenile Correction of the Ministry of Labour and Social Affairs designed for detention of juveniles by order of the courts or competent authorities. UN 156- دار الملاحظة قسم من أقسام دائرة إصلاح الأحداث التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية معد لتوقيف الأحداث بقرار من المحاكم أو السلطات المختصة.
    “3. Each State Party shall designate the competent authority—or competent authorities, where necessary—for receiving and responding to the requests referred to in articles G and H above. UN " ٣ - تسمى كل دولة طرف السلطة المختصة - أو السلطات المختصة عند الاقتضاء - بتلقي الطلبات المشار اليها في المواد زاي وحاء وطاء أعلاه والرد عليها .
    9/ Viet Nam declared that interpretation of the Convention before the Vietnamese Courts or competent authorities should be made in accordance with the Constitution and the law of Viet Nam. UN (9) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها.
    9 Viet Nam declared that interpretation of the Convention before the Vietnamese Courts or competent authorities should be made in accordance with the Constitution and the law of Viet Nam. UN (9) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها.
    9 Viet Nam declared that interpretation of the Convention before the Vietnamese Courts or competent authorities should be made in accordance with the Constitution and the law of Viet Nam. UN (9) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها.
    r Viet Nam declared that interpretation of the Convention before the Vietnamese courts or competent authorities should be made in accordance with the Constitution and the law of Viet Nam. UN (ص) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها.
    s Viet Nam declared that interpretation of the Convention before the Vietnamese courts or competent authorities should be made in accordance with the Constitution and the law of Viet Nam. UN (ق) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها.
    29. Activities are to be conducted to enhance information-sharing among States, such as meetings of central or competent authorities responsible for international cooperation casework in specific regions or on an interregional basis. UN 29- من الضروري تنفيذ أنشطة لتعزيز تقاسم المعلومات فيما بين الدول، مثل عقد اجتماعات للسلطات المركزية أو السلطات المختصة المسؤولة عن حالات التعاون الدولي في مناطق معيّنة أو على المستوى المشترك بين الأقاليم.
    s Viet Nam declared that interpretation of the Convention before the Vietnamese courts or competent authorities should be made in accordance with the Constitution and the law of Viet Nam. UN (ق) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها.
    Concerning measures to permit their courts or competent authorities to recognize another State party's claim of legitimate ownership of property proceeds of crime, as prescribed by paragraph (c), Armenia, Azerbaijan and Hungary reported partial implementation of such measures. UN وفيما يتعلق باتخاذ تدابير للسماح للمحاكم أو السلطات المختصة بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرم باعتبارها مالكة شرعية لها، وفقاً للفقرة (ج)، أبلغت أرمينيا وأذربيجان وهنغاريا عن تنفيذها الجزئي لتلك التدابير.
    128. National or international adoption should not be permitted until a determination has been made by the State or appropriate authorities regarding the legal eligibility, psychological, medical and social suitability of the child to be adopted. UN 128- ينبغي ألا يسمح بالتبني الوطني والدولي إلى حين فصل الدولة أو السلطات المختصة في مسائل الأهلية القانونية وفي مدى ملاءمة خيار التبني بالنسبة إلى الطفل من النواحي النفسية والطبية والاجتماعية.
    4. Recalls that, pursuant to decision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), amounts paid in respect of approved awards to the individuals listed in annex I of the report are to be distributed to those individuals by the Governments or appropriate authorities concerned, and that a report must be submitted on such distribution not later than nine months after receipt of the funds by the Governments or appropriate authorities; UN ٤ - يشير أنه، عملا بالمقرر ١٨ )S/AC.26/Dec.18 (1994)( ستقوم الحكومات أو السلطات المختصة بتوزيع المبالغ المدفوعة فيما يتعلق بالتعويضات المعتمدة لﻷفراد المدرجين في المرفق اﻷول من التقرير على هؤلاء اﻷفراد، ويتعين تقديم تقرير بشأن هذا التوزيع في غضون فترة لا تتجاوز تسعة شهور بعد تلقي الحكومات أو السلطات المختصة اﻷموال؛
    In such cases, the manufacturer or supplier can choose, or the competent authorities may prescribe the most appropriate phrase(s). UN وفي هذه الحالات يمكن للصانع أو المورد، أو السلطات المختصة أن تصف أنسب عبارة (عبارات).
    85. Cuba has legal guarantees to ensure that everyone, whether Cuban citizen or foreigner, can assert their rights before the courts or the competent authorities and require that they be defended from violation. UN 85- ولكوبا ضمانات قانونية تكفل حق كل فرد، سواءً أكان كوبياً أم أجنبياً، في الدفاع عن حقوقه أمام المحاكم أو السلطات المختصة وتطالب بالدفاع عن تلك الحقوق من الانتهاكات.
    b) Advise the Government and/or the relevant authorities of complaints against such authorities and recommend to the Government and/or such authorities appropriate measures to be taken; UN (ب) إبلاغ الحكومة و/أو السلطات المختصة بالشكاوى الموجهة ضد تلك السلطات وتقديم توصيات إلى الحكومة و/أو إلى تلك السلطات بشأن التدابير الواجب اتخاذها؛
    It is advisable to simplify the procedures for the conclusion of the project agreement and to identify in advance the authority or authorities competent to approve and sign the project agreement on behalf of the host Government (see paras. 5-6). UN )٢( من المستصوب تبسيط اجراءات ابرام اتفاق المشروع وأن تحدد مسبقا السلطة أو السلطات المختصة بالموافقة على اتفاق المشروع وتوقيعه بالنيابة عن سلطات البلد المضيف )انظر الفقرتين ٥ و ٦( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more