"أو الشخصية" - Translation from Arabic to English

    • or personal
        
    • and personal
        
    • personality
        
    • or ad personam
        
    Barriers to successful adjustment include those within the host society as well as individual or personal ones. UN وعوائق التكيف الناجح تتضمن العوائق الموجودة داخل المجتمع المضيف، فضلا عن العوائق الفردية أو الشخصية.
    Under this status women’s chances for economic or personal development are limited given that those opportunities are dependent on the husband. UN وفي ظل لهذا الوضع، فإن فرص المرأة للتنمية الاقتصادية أو الشخصية محدودة بالنظر إلى أن تلك الفرص متوقفة على الزوج.
    By virtue of article 42, minorities have the right to settle any issue relating to family or personal status in accordance with their own customs. UN وبموجب المادة 42 يحق للأقليات حل أية مسألة تتعلق بالأحوال العائلية أو الشخصية وفقا لعاداتها.
    All property, real or personal, acquired by a married person during the marriage is community property. UN وتعتبر جميع الممتلكات العقارية أو الشخصية التي يحوزها شخص متزوج في فترة الزواج مملوكة ملكية مشتركة.
    A guardianship may cover both financial and personal matters or be limited to certain financial or personal matters. UN ويجوز للوصايا أن تغطي الأمور المالية والشخصية على حد سواء أو أن تقتصر على بعض المسائل المالية أو الشخصية.
    There will be no searching of UNMOVIC or IAEA personnel or of official or personal baggage. UN ولا يجوز تعريض أفراد لجنة الأمم المتحدة أو الوكالة الدولية للتفتيش، كما لا يجوز تفتيش أمتعتهم الرسمية أو الشخصية.
    There will be no searching of UNMOVIC or IAEA personnel or of official or personal baggage. UN ولا يجوز تعريض أفراد لجنة الأمم المتحدة أو الوكالة الدولية للتفتيش، كما لا يجوز تفتيش أمتعتهم الرسمية أو الشخصية.
    Professional or personal relationships should never improperly influence, or appear to influence, a judge's judicial conduct. UN ولا يجوز أن يتأثر سلوك القاضي المهني مطلقا بالعلاقات المهنية أو الشخصية أو أن تبدو عليه مظاهر التأثر بها.
    Earlier it was only possible to fully deprive a person of his or her financial or personal authority. UN فلم يكن ممكناً فيما مضى سوى حرمان الشخص حرماناً كاملاً من سلطته المالية أو الشخصية .
    The Government recognizes the need to safeguard the confidentiality of, for example, information whose release would be damaging to national security, the conduct of international relations, law enforcement and legal proceedings or commercial or personal privacy. UN وتعترف الحكومة بالحاجة الى الحفاظ على سرية المعلومات التي يمكن أن تؤدي اتاحتها مثلا الى الاضرار باﻷمن الوطنى، أو بسير العلاقات الدولية، أو بانفاذ القوانين والاجراءات القانونية أو بالخصوصيات التجارية أو الشخصية.
    (ii) How may States provide court or administrative procedures for redress against those responsible for systematic rape on the basis of universal or personal jurisdiction over the perpetrator? Such procedures might, at the very least, establish the culpability of war criminals and limit their movement. UN `٢` كيف يمكن للدول أن توفر اجراءات في المحاكم أو اجراءات إدارية لﻹنصاف ضد المسؤولين عن الاغتصاب المنتظم بالاستناد إلى الولاية العالمية أو الشخصية على فاعل الانتهاك؟ ويمكن لهذه الاجراءات، على اﻷقل، أن تثبت مسؤولية مجرمي الحرب وتحد من حركتهم.
    One of the goals of the educational system, and all training activities, is to ensure that all students have equal access, opportunities and treatment in education, regardless of their gender or any other social or personal condition or circumstance. UN ومن التحديات التي يواجهها النظام التعليمي وجميع أنشطة التدريب ضمان حصول جميع التلاميذ، في ظل تكافؤ الفرص والمعاملة، على التعليم، بصرف النظر عن نوع الجنس أو غير ذلك من الظروف أو الأحوال الاجتماعية أو الشخصية.
    Article 53 of the Fourth Geneva Convention specifically prohibits the destruction of real or personal property belonging to civilians and their institutional arrangements. UN وتحظر المادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة على وجه التحديد تدمير الممتلكات العقارية أو الشخصية التي تعود لمدنيين وترتيباتها المؤسسية.
    I believe that I said during the informal consultations the other day that if I were going to invite delegates to a seminar or workshop and came up with a title such as this one, I was sure that I would get some very good input from representatives in their national or personal capacities. UN وأظن أنني قلت أثناء المشاورات غير الرسمية، قبل أيام، أنني لو أردت أن أدعو الوفود إلى حلقة دراسية أو ورشة عمل وقمت بشيء من هذا القبيل، لكنت تلقيت مساهمات جيدة من الممثلين بصفتهم الوطنية أو الشخصية.
    In the context of Singapore's multiracial and multireligious society and the need to respect the freedom of minorities to practise their religious and personal laws, the Republic of Singapore reserves the right not to apply the provisions of articles 2 and 16 where compliance with these provisions would be contrary to their religious or personal laws. UN بالنظر إلى تعدد الأعراق والأديان في مجتمع سنغافورة، والحاجة إلى احترام حرية الأقليات في ممارسة قوانينها الدينية والشخصية، تحتفظ جمهورية سنغافورة بحقها في عدم تطبيق أحكام المادتين 2 و 16 حيث يكون الامتثال لهذه الأحكام متعارضا مع قوانينها الدينية أو الشخصية.
    In the Committee's view, the notion of " close family or personal ties " should be precisely defined. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تعريف مفهوم " الروابط العائلية أو الشخصية " .
    11. In regard to offences against the judiciary, a person who insulted a judge or called in question his professional or personal integrity would be liable to a fine or imprisonment. UN 11- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد القضاة، فإن أي شخص يوجّه إهانة إلى أي قاضٍ أو يشكك في نزاهته المهنية أو الشخصية يتعرض لدفع غرامة أو للحبس.
    It has been one of the great joys of my life to watch this man defy every expectation, both scientific and personal. Open Subtitles كانت أسعد أيام حياتي مشاهدة هذا الرجل يتحدى كل التوقعات, سواءً العلمية أو الشخصية
    The question would then arise of recognition, or of subjective personality, and in that context it would be difficult to apply the argument of objective personality. UN وهذا ما يثير مسألة الاعتراف، أو الشخصية الذاتية، ويكون من الصعب في هذا السياق الاحتجاج بوجود شخصية موضوعية.
    While it was agreed that the formulation of the chapeau of subparagraph (a) could be improved, the view was expressed that failing to cover the in rem or ad personam nature of the assignee's right and the question whether it was a security or a full property right would significantly reduce the value of the draft convention as a whole. UN فبينما اتفق على أنه يمكن تحسين صيغة مقدمة الفقرة الفرعية (أ)، أعرب عن رأي مفاده أن عدم تغطية الطبيعة العينية أو الشخصية لحق المحال اليه ومسألة ما اذا كان ذلك الحق حق ضمان أو حقا كاملا في الملكية من شأنه أن يقلص الى حد كبير من قيمة مشروع الاتفاقية بكامله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more