The child's father or the person in whose custody or care the child has been placed has an obligation to take the child for vaccination. | UN | ويقع على والد الطفل أو الشخص الذي يكون الطفل في حضانته أو رعايته واجب تقديمه للتطعيم. |
The concept of family household includes the spouse or the person living in a common law marriage for more than a year, or underage relatives. | UN | ويشمل مفهوم الأسرة المعيشية الزوج أو الزوجة أو الشخص الذي يعيش معيشة مشتركة كزوجين لأكثر من عام أو الأقارب صغار السن. |
It gives women the right to be accompanied by their partner or a person of their choice during labour and delivery. | UN | ويعطي القانون الحق للمرأة في أن يرافقها عشيرها أو الشخص الذي تختاره أثناء المخاض والولادة. |
4.27 It refers to the communication No. 34/2004, Gelle v. Denmark, in which, due to the public interest of the matter, the Director of Public Persecutions decided to consider the appeal without determining whether the organization or person who appealed the decision was entitled to appeal. | UN | 4-27 وتشير إلى البلاغ رقم 34/2004، جله ضد الدانمرك، حيث قرر مدير النيابة العامة، في ضوء أهمية المسألة، النظر في الطعن دون تحديد ما إذا كانت المنظمة أو الشخص الذي يطعن في القرار يحق له الطعن. |
He proposed that the words " or of the person who sends the data message on behalf of the originator " should be added. | UN | واقترح إضافة العبارة " أو الشخص الذي يوجه رسالة البيانات بالنيابة عن المنشئ " . |
(1) In the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, Part One concerns any breach of an obligation under international law that may be attributed to a State, irrespectively of the nature of the entity or person to whom the obligation is owed. | UN | 1 - في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، يعالج الباب الأول أي انتهاك لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي يمكن أن يعزى إلى الدولة، بصرف النظر عن طابع الكيان أو الشخص الذي يقع الالتزام إزاءه. |
The participant, or the person who seeks disclosure, may make a similar application. | UN | ويجوز للمشترك، أو الشخص الذي يلتمس إفشاء المعلومات، أن يتقدم بطلب مماثل. |
The temporary resident's permit would be renewable. Once this phase was over and the proceedings completed, the trafficking victim or the person who had testified could be issued with a permanent resident's permit. | UN | والإقامة المؤقتة التي يمكن منحها قابلة للتجديد، وبعد هذه المرحلة وانتهاء الإجراء يمكن أن تحصل ضحية الاتجار أو الشخص الذي شهد على هذه الوقائع علاوة عل ذلك على البطاقة التي تمنح للشخص المقيم. |
:: Women in some cultures are not allowed to select sexual partners or the person they choose to marry. | UN | :: لا يُسمح للمرأة في بعض الثقافات باختيار شريكها لممارسة الجنس أو الشخص الذي تختاره للزواج. |
or the person who tied it has training in marlinspike seamanship. | Open Subtitles | أو الشخص الذي عقدها لديه تدريب في الملاحة البحرية |
It was either someone in Internal Affairs or the person that had your job before you. | Open Subtitles | لقد كان إما شخص من الشؤون الداخلية أو الشخص الذي كان يعمل وظيفتكِ قبلكِ |
I'm not supposed to be your hero or your rock or the person you talk to about your screwed up problems. | Open Subtitles | ليس من المفترض أنا أكون بطلكِ أو صخرتكِ أو الشخص الذي تتحدثين إليه عن مشاكل إخفاقكِ. |
Except with regard to the President or a person with diplomatic status, immunity from arrest does not apply in cases where the person is caught during the commission of a crime. | UN | وباستثناء رئيس الدولة أو الشخص الذي يتمتع بصفة دبلوماسية، فإن الحصانة من التوقيف لا تُطبَّق في حالات إلقاء القبض على الشخص أثناء ارتكابه جريمة. |
1. A transport document shall be signed by the carrier or a person acting on its behalf. | UN | 1 - يجب أن يكون مستند النقل ممهورا بتوقيع الناقل أو الشخص الذي يتصرف نيابة عنه. |
2. An electronic transport record shall include the electronic signature of the carrier or a person acting on its behalf. | UN | 2 - يجب أن يتضمن سجل النقل الإلكتروني التوقيع الإلكتروني للناقل أو الشخص الذي يتصرف نيابة عنه. |
This term refers to matters " addressed by international law rules outside the framework of State responsibility " , such as whether the agent or person who gave the consent was authorized to do so on behalf of the State or international organization, or whether the consent was vitiated by coercion or some other factor. | UN | وهذا المصطلح يشير إلى مسائل " تعالجها قواعد القانون الدولي خارج نطاق مسؤولية الدول " ()، مثل مسألة ما إذا كان الموظف أو الشخص الذي أعطى الموافقة مخوّلاً بالقيام بذلك نيابة عن الدولة أو المنظمة الدولية، أو ما إذا كانت الموافقة باطلة بسبب الإكراه أو عامل آخر من العوامل. |
This term refers to matters " addressed by international law rules outside the framework of State responsibility " , such as whether the agent or person who gave the consent was authorized to do so on behalf of the State or international organization, or whether the consent was vitiated by coercion or some other factor. | UN | وهذا المصطلح يشير إلى مسائل " تعالجها قواعد القانون الدولي خارج نطاق مسؤولية الدول " ()، مثل مسألة ما إذا كان الموظف أو الشخص الذي أعطى الموافقة مخوّلاً بالقيام بذلك نيابة عن الدولة أو المنظمة الدولية، أو ما إذا كانت الموافقة باطلة بسبب الإكراه أو عامل آخر من العوامل. |
It is illegal to purchase sexual services from anyone (regardless of age or sex), but if the victim is between 15 and 18, a sentence for sexual molestation is imposed on the client or person who induces the child to participate in such an act, or if the act is an element in the production of pornographic pictures. | UN | ومحظور قانوناً شراء الخدمات الجنسية من أي شخص (بغض النظر عن السن أو الجنس)، ولكن إذا كانت الضحية يتراوح عمرها بين 15 و18 سنة، فإن عقوبة الاعتداء الجنسي تُفرض على الزبون أو الشخص الذي حرَض الطفل على المشاركة في هذا الفعل، أو إذا كان الفعل عنصراً في إنتاج الصور الخليعة. |
“1. Unless otherwise agreed by the parties, the dispatch of a data message occurs when it enters an information system outside the control of the originator or of the person who sent the data message on behalf of the originator. | UN | " 1- يقع ارسال رسالة البيانات عندما تدخل في نظام معلومات لا يخضع لسيطرة المنشئ أو الشخص الذي أرسل رسالة البيانات نيابة عن المنشئ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
(1) In the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, Part One considers any breach of an obligation under international law that may be attributed to a State, irrespectively of the nature of the entity or person to whom the obligation is owed. | UN | (1) في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، يعالج الباب الأول أي خرق لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي يمكن أن يعزى إلى الدولة، بصرف النظر عن طابع الكيان أو الشخص الذي يقع الالتزام إزاءه. |
one who fears, or one who inspires fear. | Open Subtitles | واحد الذي يخشى، أو الشخص الذي يلهم الخوف. |
Is it the field from which the crop grows or the one who merely plants the seed? | Open Subtitles | هل من مجال من الذي ينمو المحصول أو الشخص الذي مجرد يزرع البذور؟ |
He or she may withdraw such consent at any time and request the compiler or user of the information to destroy or erase any information that concerns him or her. | UN | ويجوز لهذا الشخص في أي وقت من الأوقات أن يتراجع عن موافقته هذه وأن يطلب من الشخص الذي جهز المعلومات أو الشخص الذي يستعملها إتلاف المعلومات المتعلقة به أو محوها. |
This is done in the interests of the child or person in respect of whom the allowance is paid, unless the head of household proves to the satisfaction of the Director of Social Security that the interests of such child/person dictate otherwise. | UN | وهذا النظام موضوع لمصلحة الولد أو الشخص الذي تُدفع المخصصات لأجله، ما لم يُثبِت رأس الأسرة المعيشية بما يرضي مدير الضمان الاجتماعي أن مصالح الولد أو الشخص المعني تقتضي غير ذلك. |