(i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; | UN | `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛ |
(i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; | UN | `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛ |
Any loss of assets including cash, inventory, property, plant, equipment, other assets or negotiable instruments shall be reported at once to the Director, Division for Management Services. | UN | يتم إبلاغ مدير شعبة الخدمات الإدارية فوراً بأي خسائر في الأصول تشمل النقد أو المخزون أو الممتلكات أو المنشآت أو المعدات أو الأصول الأخرى أو الصكوك القابلة للتداول. |
Chile and Germany also noted that cash and negotiable instruments in excess of 15,000 euros were to be disclosed. | UN | وذكرت ألمانيا وشيلي أيضا أنه ينبغي الإعلان عن النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو. |
It was agreed that articles 95-97 should be recast to focus on the right of the secured creditor to enforce its security right after default or before default with the agreement of the grantor by collecting a receivable, negotiable instrument, the funds credited in a bank account or the funds arising from a non-intermediated security. | UN | واتُّفِق على إعادة صياغة المواد 95 إلى 97 بغية التركيز على حق الدائن المضمون في إنفاذ حقه الضماني بعد التقصير أو قبله ولكنْ بموافقة المانح، وذلك بتحصيل المستحقات أو الصكوك القابلة للتداول أو الأموال المودَعة في حساب مصرفي أو الأموال المتأتِّية عن أوراق مالية غير مودَعة لدى وسيط. |
Debts were more frequently discharged by credit transfers or by means of cheques, promissory notes or other negotiable instruments delivered by the debtor to the assignee. | UN | فالديون تسدد في معظم اﻷحوال عن طريق نقل الاعتمادات ، أو بواسطة الشيكات أو السندات اﻷذنية أو الصكوك القابلة للتداول اﻷخرى التي يسلمها المدين الى المحال اليه . |
(i) in the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; | UN | `1` في حال النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط ضمانات، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛ |
Most required their banks and financial institutions to report suspicious transactions or other activities, and 16 included cross-border transfers of cash or negotiable instruments. | UN | وقد طلب معظم هذه الدول إلى مصارفها ومؤسساتها المالية أن تبلّغ عن أية معاملات أو أنشطة أخرى مشبوهة، وأدرجت 16 دولة في تحويلات النقود أو الصكوك القابلة للتداول عبر الحدود. |
- The types of documents or negotiable instruments that would come within the scope of the proposed regulation; | UN | - أنواع المستندات أو الصكوك القابلة للتداول التي ستدخل في نطاق النظام المقترح؛ |
(a) May hold and use funds, gold or negotiable instruments of any kind and maintain and operate accounts in any currency and convert any currency held by it into any other currency; | UN | )أ( الحق في حيازة واستخدام اﻷموال أو الذهب أو الصكوك القابلة للتداول من أي نوع، وإمساك الحسابات وتشغيلها بأي عملة وتحويل أي عملة تحت حيازتها إلى أي عملة أخرى؛ |
Rule 114.7(d): Any loss of cash or negotiable instruments must be reported at once to the Director, Division for Management Services. | UN | البند 114-7 (د): يتم إبلاغ مدير شعبة الخدمات الإدارية فوراً بأي خسائر في النقدية أو الصكوك القابلة للتداول. |
Any loss of cash, inventory, property, plant, equipment, other assets or negotiable instruments shall be reported at once to the Director, Division for Management Services. | UN | البند 114-10-أ يتم إبلاغ مدير شعبة الخدمات الإدارية فوراً بأي خسائر في النقد أو المخزون أو الممتلكات أو المنشآت أو المعدات أو الأصول الأخرى أو الصكوك القابلة للتداول. |
(a) Any loss of cash, inventory, property, plant, equipment, other assets or negotiable instruments shall be reported at once to the Director, Division for Management Services. | UN | (أ) يتم إبلاغ مدير شعبة الخدمات الإدارية فوراً بأي خسائر في النقد أو المخزون أو الممتلكات أو المنشآت أو المعدات الأصول الأخرى أو الصكوك القابلة للتداول. |
Rule 114.10 (a): Any loss of cash, inventory, other assets or negotiable instruments shall be reported at once to the Director, Division for Management Services. | UN | القاعدة 114-10 (أ): يتم إبلاغ مدير شعبة الخدمات الإدارية فوراً بأي خسائر في النقد أو المخزون أو الأصول الأخرى أو الصكوك القابلة للتداول. |
When encumbered assets are sold, exchanged or otherwise disposed of, or leased or licensed during the time in which the obligation they secure is outstanding, the grantor typically receives, in exchange for those assets, cash, tangible property (e.g. goods or negotiable instruments) or intangible property (e.g. receivables). | UN | وعندما تباع الموجودات المرهونة أو تستبدل أو يتم التصرف فيها على نحو آخر أو تؤجّر أو يرخّص باستعمالها خلال الفترة التي يكون فيها الالتزام الذي تكفله غير مسدد، يتلقى المدين في العادة، نظير تلك الموجودات، نقودا أو ممتلكات ملموسة (كالبضائع أو الصكوك القابلة للتداول) أو ممتلكات غير ملموسة (كالمستحقات). |
Germany also noted that cash and negotiable instruments in excess of 15,000 euros were to be disclosed and that customs officers could seize such funds for up to three days when facts suggested that they derived from criminal activities. | UN | وذكرت ألمانيا أيضا أنه ينبغي التصريح بالنقود أو الصكوك القابلة للتداول التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو، وأنه يمكن لموظفي الجمارك أن يحجزوا تلك الأموال لمدة تصل إلى ثلاثة أيام عندما تدل الوقائع على أنها متأتية أصلا من أنشطة إجرامية. |
The concept of " presentation " had a specific meaning in United States law, for instance in relation to letters of credit and negotiable instruments | UN | وذكر أن مفهوم " تقديم " ينطوي على معنى محدد في قانون الولايات المتحدة، مثلا فيما يتعلق بكتاب الاعتماد أو الصكوك القابلة للتداول. |
61. The suggestion was also made that article 11 should clarify the meaning of personal and property rights securing or supporting payment or other performance of a receivable, negotiable instrument or intangible asset. | UN | 61- واقتُرح أيضاً أن توضِّح المادة 11 معنى الحقوق الشخصية وحقوق الملكية التي تضمن أو تدعم سداد المستحقات أو الصكوك القابلة للتداول أو الموجودات غير الملموسة أو الوفاء بها على نحو آخر. |
To anticipate the flow of currency, precious stones and metals and other negotiable instruments into and from the country that could be used for commission of acts of terrorism, money laundering and other crimes, the following measures are in place: | UN | تحسبا لما قد يدخل البلد أو يخرج منه من تدفقات العملات أو الأحجار والمعادن الثمينة أو الصكوك القابلة للتداول التي يمكن استخدامها في ارتكاب أعمال الإرهاب وارتكاب جريمة غسل الأموال أو غيرها من الجرائم، تم اتخاذ التدابير التالية: |