"أو الطويل" - Translation from Arabic to English

    • or long term
        
    • or long-term
        
    • and long term
        
    • and long terms
        
    • to long
        
    We also appreciate the fact that Member States have recognized that objectives contained in the Strategy could be achieved in the short, medium or long term. UN كما نقدر للدول الأعضاء اعترافها بإمكانية تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. UN تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل.
    Only the latter approach can provide lasting solutions for the medium or long term. UN والنهج الأخير هو وحده الذي يمكن أن يوفر حلولا دائمة في الأجلين المتوسط أو الطويل.
    The assessments are not collated on a medium- or long-term basis. UN ولا تجمَّع هذه التقييمات على المدى المتوسطة أو الطويل.
    Recurring or long-term drought can result in desertification. UN وقد يؤدي الجفاف المتكرر أو الطويل الأمد إلى التصحر.
    Any measures taken in this regard would inevitably result in significant costs and administrative implications, both immediate and long term. UN وأي تدابير تتخذ في هذا الصدد ستترتب عليها، لا محالة، تكاليف باهظة وآثار إدارية كبيرة، سواء في الأجل المتوسط أو الطويل.
    The Rome-based agencies had programmes and policies in place to help Governments address the challenges of food and nutrition insecurity both in the short and long terms. UN فالوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها لديها برامج وسياسات ترمي إلى مساعدة الحكومات على التصدي لتحديات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي، سواء على الأجل القصير أو الطويل.
    Fixed indirect costs are only fixed in the short term, not in the medium or long term. UN ويتم تثبيت التكاليف غير المباشرة الثابتة في المدى القصير فقط، وليس في المدى المتوسط أو الطويل.
    Canada had submitted 26 practical recommendations which could be implemented progressively over the short, medium or long term. UN وأضاف أن كندا قدمت ٢٦ توصية عملية يمكن تنفيذها تدريجيا على اﻷجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    They provide, in the short, medium or long term, social and psychological assistance which is appropriate to the consequences of the experience that the victim has undergone, and help them deal with administrative, social and judicial issues. UN وتقدم هذه الأقسام الدعم النفسي المكيف مع عواقب الحدث الذي يتعرض له الضحايا والمساعدة في إطار الإجراءات الإدارية والاجتماعية والقانونية في الأمد القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Anything that can be added to the report that might somehow help to revitalize the Conference in the short, medium or long term will undoubtedly receive all the attention it deserves. UN وسيحظى بكل الاهتمام الذي يستحقه أي شيء تمكِن إضافته إلى التقرير من شأنه أن يساعد بأي شكل من الأشكال على إعادة الحيوية إلى المؤتمر في المدى القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Paradoxically, despite much tension and negotiations, no decisive action plan has been launched to reduce the imbalances in the medium or long term. UN ومن المفارقات أنه، على الرغم من كثير من التوتر والتفاوض، لم تطبق أية خطة عمل حاسمة للتقليل من الاختلالات على الأجل المتوسط أو الطويل.
    Only a few Parties, however, actually indicate how they intend to implement the obligations under the Stockholm Convention in the short, medium or long term. UN ولا تشير سوى أطراف قليلة بالفعل، إلى الطريقة التي تزمع بها أن تنفذ التزاماتها المترتبة على اتفاقية استكهولم في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    In countries of destination, training skilled personnel locally may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. UN وبالنسبة لبلدان المقصد، قد يؤدي تدريب الأفراد المهرة محليا إلى خفض الطلب على العاملين المهرة الأجانب، في الأجل المتوسط أو الطويل.
    It is not through a permanent or long-term presence that the balance of power in the Council can be changed or challenged. UN فلا يمكن تغيير توازن القوى في المجلس أو تحديه عن طريق الوجود الدائم أو الطويل الأجل.
    Simply put, where the impact on human rights may harm a company's short- or long-term interests if it is not adequately identified, managed and reported, companies and their directors and officers may risk non-compliance with a variety of rules promoting corporate governance, risk management and market safeguards. UN وبعبارة أبسط، فحيثما كان محتملاً أن يضر التأثير على حقوق الإنسان بمصالح الشركة في المدى القصير أو الطويل في حال عدم تحديد هذا التأثير وإدارته والإبلاغ عنه كما يجب، تتعرض الشركات ومديروها وموظفوها لخطر عدم امتثال قواعد متنوعة تعزز حوكمة الشركات وإدارة المخاطر والضمانات السوقية.
    Illegal or long-term detention before trial is a principal concern and one that causes instability in the detention centres, as detainees grow restless and dissatisfied. UN ويُعد الاحتجاز غير القانوني أو الطويل الأجل على ذمة المحاكمة من دواعي القلق الرئيسية، فضلا عن أنه يتسبب في حالة من عدم الاستقرار في مراكز الاحتجاز حيث يزداد قلق المحتجزين وإحساسهم بعدم الرضا.
    This process will result in a medium or long-term EU integration agenda for Moldova, which will represent the policy platform for internal and external resource planning. UN وستؤدي هذه العملية إلى وضع جدول أعمال اندماجي لمولدوفا يتبناه الاتحاد الأوروبي على المدى المتوسط أو الطويل سيكون بمثابة منهاج عمل للسياسات العامة لتخطيط الموارد الداخلية والخارجية.
    The Group's recommendations in the four areas outlined in paragraph 15 above do not make a strict distinction between the short, medium and long term. UN بيد أن توصيات الفريق في المجالات الأربعة المبينة في الفقرة 15 أعلاه، لا تميز بدقة بين الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Once finalized, the latter should constitute a crucial instrument to develop the Somali security sector in the short and long term. UN وبعد وضع هذه الخطة في صيغتها النهائية، ينبغي أن تشكل أداة حاسمة لتطوير قطاع الأمن في الصومال، سواء على الأمد القصير أو الطويل.
    Another challenge in the reporting process arises from the fact that many of the key activities supported by UNICEF are catalytic in nature and aim at achieving changes in social practices, policy development and capacity-building for the realization of children’s rights, objectives whose results normally emerge only over the medium to long term. UN وثمة تحد آخر في عملية اﻹبلاغ وهو ينشأ عن كون كثير من اﻷنشطة الرئيسية التي تدعمها اليونيسيف حفازة بطبيعتها وتهدف إلى تحقيق تغييرات في الممارسات الاجتماعية، ووضع السياسات، وبناء القدرات اللازمة لنيل حقوق الطفل، وهي غايات لا تؤتي ثمارها عادة إلا في اﻷجلين المتوسط أو الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more