Lastly, organizations reported that their continued direct engagement with communities proved to be one of the strongest mitigation measures against possible political or military interference in humanitarian activities. | UN | وأخيرا، أفادت المنظمات أنه ثبت أن استمرار اتصالها المباشر مع المجتمعات المحلية هو أحد أهم تدابير التصدي لاحتمال التدخل السياسي أو العسكري في الأنشطة الإنسانية. |
That lasting peace cannot be achieved through a qualitative edge or military superiority but through dialogue, negotiations and a deep commitment to peace and equal security. | UN | فالسلام الدائم ذاك لا يمكن أن يتحقق من خلال التفوق النوعي أو العسكري ولكن من خلال الحوار والتفاوض والالتزام العميق بالسلم والأمن المتساوي. |
thereof by an individual who is in a position of exercising control or capable of directing the political or military action of a State shall also constitute a crime of aggression. | UN | هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان. |
National or military security will not be significantly degraded by the use of `detectable'mines. | UN | ولن يتأثر الأمن الوطني أو العسكري تأثراً يُذكَر باستعمال الألغام ' القابلة للاكتشاف`. |
The commission shall be composed of as many personalities as may be required from the judicial sphere, i.e., judges and professional investigators both civil and military from all five continents, with the exception of nationals of Burundi's neighbour countries or countries having particularly historic or political links with Burundi. | UN | ستتكون اللجنة من العدد الذي يفي بحاجتها من الشخصيات التي تعمل في المجال القضائي، أي من قضاة ومحققين محترفين سواء كانوا يعملون في المجالين المدني أو العسكري في القارات الخمس باستثناء رعايا البلدان المجاورة لبوروندي أو البلدان التي تربطها بها روابط تاريخية أو سياسية خاصة. |
No plastic explosives are manufactured in Cuba for either civilian or military use. | UN | لا يُصنَّع أي من المتفجرات البلاستيكية داخل كوبا سواء للاستخدام المدني أو العسكري. |
1: The perpetrator was in a position effectively to exercise control over or to direct the political or military action of the State which committed an act of aggression as defined in element 5 of these Elements. | UN | الأركان 1 : أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان. |
The Law on Arms specifies the types of small arms prohibited for the use as a means of civil or military defense. | UN | ويحدد قانون الأسلحة أنواع الأسلحة الصغيرة المحظور استعمالها كأداة للدفاع المدني أو العسكري. |
We have maintained that contribution to the United Nations does not mean just financial or military contribution. | UN | لقد نوهنا بأن اﻹسهام في اﻷمم المتحدة لا يعني مجرد اﻹسهام المالي أو العسكري. |
Equally risky were attempts to put a humanitarian label on action of a political or military nature. | UN | ومن الخطورة بنفس الدرجة أيضا وضع بطاقة العمل اﻹنساني على عمل من الطابع السياسي أو العسكري. |
Other lawyers were selected on the basis of their international or military law experience. | UN | وجرى اختيار محامين آخرين على أساس خبرتهم في القانون الدولي أو العسكري. |
First, no further financial or military support will be given to puppet regimes and dictatorships in any Islamic nations. | Open Subtitles | أولاً لا مزيد من الدعم المالي أو العسكري التي تقدم للمنظمات الدموية والدكتاتورية في الدول العربية |
thereof by an individual who is in a position of exercising control or capable of directing the political or military action of a State shall also constitute a crime of aggression.] | UN | هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان.[ |
National security is endangered only in grave cases of political or military threat to the entire nation, so that persons may have to be temporarily relocated in such situations. | UN | ولا يتعرض اﻷمن القومي للخطر إلا في حالات التهديد السياسي أو العسكري الخطير لﻷمة بأكملها، بحيث يجوز في تلك الحالات نقل اﻷشخاص مؤقتاً. |
In the week preceding the Special Rapporteur's visit, Israeli military forces destroyed four Palestinian homes without any known security or military purpose. | UN | وقبل زيارة المقرر الخاص بأسبوع، دمرت قوات الجيش الإسرائيلي أربعة بيوت فلسطينية دون معرفة الهدف الأمني أو العسكري من وراء ذلك. |
1: The perpetrator was in a position effectively to exercise control over or to direct the political or military action of the State which committed an act of aggression as defined in element 5 of these Elements. | UN | الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان. |
1: The perpetrator was in a position effectively to exercise control over or to direct the political or military action of the State which committed an act of aggression as defined in element 5 of these Elements. | UN | الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان. |
1: The perpetrator was in a position effectively to exercise control over or to direct the political or military action of the State which committed an act of aggression as defined in element 5 of these Elements. | UN | الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان. |
The upsurge in ethnic conflict was proof that security defined narrowly in national or military terms could be ineffective, or even counter-productive, without a long-term global commitment to promoting human security. | UN | وتدل سرعة انتشار المنازعات الاثنية على عدم جدوى تعريف اﻷمن من الجانب الوطني أو العسكري الضيق، بل وسيكون هذا التعريف غير منتج أيضا بغير التزام عالمي طويل اﻷجل للنهوض بأمن الانسان. |
This is why the ICRC deems it vital that political or military action, including any action undertaken under the banner of the United Nations, must be conceived in such a way as not to erode the neutrality and impartiality of humanitarian operations. | UN | ولهذا ترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن من الضرورات الحيوية أن يرسم العمل السياسي أو العسكري - بما في ذلك أي عمل يجرى تحت راية اﻷمم المتحدة - بطريقة لا تنال من حياء وعدم انحياز العمليات اﻹنسانية. |
More than ever, we need the solid and continued support of the Afghan people for the presence of the international community in Afghanistan, both civilian and military. | UN | ونحن نحتاج، أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق، إلى التأييد القوي المستمر من قبل الشعب الأفغاني لوجود المجتمع الدولي في أفغانستان، سواء الوجود المدني أو العسكري. |