"أو العمليات" - Translation from Arabic to English

    • or processes
        
    • or operations
        
    • or process
        
    • or operation
        
    • and processes
        
    • or operational
        
    • and operations
        
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    (ii) The products or processes in which mercury was used; UN ' 2` المنتجات أو العمليات التي يُستخدم فيها الزئبق؛
    (ii) The products or processes in which mercury was used; UN ' 2` المنتجات أو العمليات التي يُستخدم فيها الزئبق؛
    Inability to perform mission or operations for more than one month UN عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر
    Other causes of underexpenditure are normally changes effected by the management in response to changes in working environment or operations UN أما أسباب نقص النفقات الأخرى فهي عادة ما تكون تغييرات أجرتها الإدارة للتكيف مع تغيرات في بيئة العمل أو العمليات
    Hg in discarded Products or process wastes from chlor-alkali or VCM plants. UN زئبق في نفايات المنتجات المتروكة أو العمليات المنبعثة من مصانع الكلور والقلويات أو كلوريد الفينيل غير المتبلمر.
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    The system did not in and of itself regulate the use and commercialization of harmful or undesirable products or processes. UN وهو، في حد ذاته ووحده، لا ينظم استخدام وتسويق المنتجات أو العمليات المضرة أو غير المرغوب فيها.
    Conflicts and disputes, which cannot otherwise be settled should be submitted to competent national bodies or processes for negotiations and resolution. UN وينبغي عرض المنازعات والخلافات التي لا يمكن تسويتها بخلاف ذلك على الهيئات أو العمليات الوطنية المختصة للتفاوض بشأنها وتسويتها.
    These activities include elements of longer-term projects or processes with specific objectives, outputs and results. UN وتشمل هذه الأنشطة عناصر من المشاريع أو العمليات الطويلة الأجل التي لها أهداف ونواتج ونتائج محددة.
    75. The implementation of commitments and plans of action drafted by regional groups or processes remains a challenge. UN 75 - ولا يزال تنفيذ التعهّدات وخطط العمل التي تصوغها الجماعات أو العمليات الإقليمية يمثل تحديا.
    Transformation of markets for high-volume low GHG products or processes 12,000 GWh annual energy savings UN تحويل الأسواق إلى المنتجات أو العمليات عالية الطاقة وقليلة انبعاثات غازات الدفيئة.
    Annex VI, 24 Identification of alternatives, substitution with less hazardous chemicals or processes UN تحديد البدائل، والاستعاضة بالمواد الكيميائية أو العمليات الأقل خطورة.
    This implies recognizing that technological innovation takes place when products or processes that are new to a country or to an individual enterprise are commercially introduced, whether or not they are new to the world. UN وهذا يعني الاعترافَ بأن الابتكار التكنولوجي يحدث عن طريق التسويق التجاري لمنتجات أو عمليات جديدة على البلد أو على المنشأة، سواء أكانت تلك المنتجات أو العمليات جديدة على الصعيد العالمي أم لا.
    The Committee believes that this issue should be looked into in order to prevent this from recurring in future missions or operations. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بحث هذه المسألة للحيلولة دون تكرر ذلك في البعثات أو العمليات في المستقبل.
    Inability to perform mission or operations for more than one moth million UN عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر
    The number of suspicious transactions or operations that have been reported to both authorities in recent years are as follows: UN وفيما يتعلق بالمعاملات أو العمليات المريبة، التي تم الإبلاغ عنها إلى كلا الجهتين في السنوات الأخيرة، فهي كما يلي:
    If the violations or operations carried out by the bank actually jeopardize the interests of investors and creditors, the Central Bank of the Republic of Uzbekistan may: UN وإذا ألحقت المخالفات التي يرتكبها المصرف أو العمليات التي يجريها ضررا فعليا بمصالح المستثمرين والمقرضين، يجوز للمصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان أن يقوم بما يلي:
    Much of the knowledge presented would fall under the category of soft or process technologies and innovation. UN ويقع الكثير من المعارف المقدمة تحت فئة تكنولوجيات البرامج أو العمليات وابتكارها.
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    References to bodies and processes reflect developments as at early 2002. UN وأي إشارة إلى الهيئات أو العمليات تعكس التطورات حتى مطلع عام 2002.
    However, the " investigations revealed a very small number of incidents in which intelligence or operational errors took place during the fighting " . UN ومع ذلك فإن " التحقيقات كشفت عن عدد صغير جداً من الحوادث التي شهدت أخطاء في الاستخبارات أو العمليات خلال القتال " .
    (a) To assess the system from a technical point of view, both in terms of design and operations, taking into account the specific requirements of the United Nations; UN )أ( تقييم النظام من ناحية تقنية سواء من حيث التصميم أو العمليات مع مراعاة المتطلبات المحددة لﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more