"أو العمل في الشوارع" - Translation from Arabic to English

    • or work in the streets
        
    • or work on the streets
        
    • or work on the street
        
    • or working in the streets
        
    243. The Committee is alarmed at the large number of children who have been forced, in order to survive, to live and/or work in the streets. UN ٣٤٢ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها من ضخامة عدد اﻷطفال الذين يرغمون، التماسا للبقاء على قيد الحياة، على الحياة و/أو العمل في الشوارع.
    The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those who live in a situation of poverty, who have been abandoned, or those who to survive are forced to live and/or work in the streets. UN ٣٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.
    93. The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those who live in a situation of poverty, who have been abandoned, or those who to survive are forced to live and/or work in the streets. UN ٣٩- وتوصي اللجنة ايضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.
    In addition, they called on States to refrain from criminalizing life or work on the streets and to develop policies and programmes to provide support for families in meeting their responsibilities towards their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الدول إلى الامتناع عن تجريم الحياة أو العمل في الشوارع وإلى وضع سياسات وبرامج توفر الدعم للأسر للوفاء بمسؤولياتها تجاه أطفالها.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially girls, children living in rural areas, children who are victims of abuse, children of single parents, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children and children who are, in order to survive, forced to live and/or work on the street. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية الى حماية حقوق أضعف اﻷطفال، وبخاصة الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا إساءة المعاملة، وأطفال اﻷسر التي يرعاها أب منفرد أو أم منفردة، واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزوجية، واﻷطفال المسيبون، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الذين يضطرون الى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء.
    (c) Develop solutions to prevent children from living and/or working in the streets and provide assistance to children in leaving the street, including through family reunification programmes, educational assistance and appropriate rehabilitation; UN (ج) وضع حلول لمنع الأطفال من العيش و/أو العمل في الشوارع وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين يتركون الشوارع، وذلك بطرق منها وضع برامج لإعادة جمع شمل الأسر، وتقديم المساعدة التعليمية وإعادة التأهيل بصورة مناسبة؛
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, akhdam children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة بغية إيلاء عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات، من مثل الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا التعديات، واﻷطفال الذين أضيروا من النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين يجبرون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, " akhdam " children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة من أجل توجيه عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات مثل البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا سوء المعاملة، واﻷطفال الذين أضيروا من جراء النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين اضطروا إلى العيش و/أو العمل في الشوارع.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially girls, children living in rural areas, children who are victims of abuse, children of single parents, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, and children who are, in order to survive, forced to live and/or work in the streets. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية الى حماية حقوق أضعف اﻷطفال، وبشكل خاص الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا إساءة المعاملة، وأطفال اﻷسر التي يرأسها أب منفرد أو أم منفردة، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، واﻷطفال المسيﱠبين، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال الذين يضطرون الى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, " akhdam " children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة بغية إيلاء عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات، من مثل الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا التعديات، واﻷطفال الذين أضيروا من النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين يجبرون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    It further recommended that the State party undertake " all appropriate measures " to ensure that budgetary allocation is provided to services for children, particularly in the areas of education and health, and that priority attention is paid to the protection of the rights of children belonging to the most disadvantaged groups, including akhdam children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ " جميع التدابير المناسبة " لكي تضمن رصد المخصصات المالية في الميزانية لخدمات الأطفال، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة، والاهتمام على سبيل الأولوية بحماية حقوق الأطفال المنتمين إلى أشد الجماعات حرماناً، ومنها أطفال الأخدام والأطفال الذين يرغمون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    The Committee on the Rights of the Child has expressed deep concern about the situation of internally displaced persons and has observed with regard to the Philippines that the large and growing number of children who, owing to, inter alia, rural exodus, are forced to live and/or work in the streets, are deprived of their fundamental rights and exposed to various forms of exploitation (CRC/C/15/Add.29). UN ٤٤- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ ازاء حالة اﻷشخاص المشردين داخليا ولاحظت، فيما يخص الفلبين، أن هناك أعدادا كبيرة ومتنامية من اﻷطفال الذين يضطرون بسبب الهجرة من المناطق الريفية وغيرها من اﻷسباب، الى العيش و/أو العمل في الشوارع وان هؤلاء محرومون من حقوقهم اﻷساسية ومعرضون لمختلف أشكال الاستغلال )CRC/C/15/Add.29(.
    523. The Committee is concerned about the growing number of children who, owing, inter alia, to rural exodus, poverty, and violence and abuse within the family, have to live and/or work on the streets and therefore are deprived of their fundamental rights and exposed to various forms of exploitation. UN 523- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال المضطرين لأسباب متعددة منها الهجرة من الريف، والفقر، والعنف والتعدي داخل الأسرة، إلى العيش و/أو العمل في الشوارع مما يحرمهم من حقوقهم الأساسية ويعرضهم لشتى ضروب الاستغلال.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient policies, measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially children living in poverty, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, children who are victims of abuse, children belonging to minority groups, especially Roma, and children who, in order to survive, are living and/or working in the streets. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة عدم كفاية السياسات والتدابير والبرامج الخاصة بحماية حقوق أضعف اﻷطفال، وبخاصة اﻷطفال الذين يعانون من الفقر، واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المسيبون، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال ضحايا اﻹيذاء، واﻷطفال المنتمون إلى اﻷقليات، ولا سيما الغجر، واﻷطفال الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more