"أو العناصر" - Translation from Arabic to English

    • or elements
        
    • or components
        
    • and components falling
        
    The claimant provided no further explanation as to the precise nature or elements of its loss of contracts claim. UN فصاحب المطالبة لم يقدم أي تفسير آخر للطابع المحدد أو العناصر المحددة لمطالبته بالتعويض عن الخسائر في العقود.
    Indeed, the decisions of various international courts and tribunals did not reveal any established and consistent pattern of use of different means or elements of treaty interpretation. UN وإلى حد كبير فإن قرارات الهيئات القضائية والمحاكم الدولية المختلفة لم تكشف عن أي نمط مستقر ومتسق لاستخدام السُبل أو العناصر المختلفة لتفسير المعاهدات.
    She noted that, within the text, square brackets had been used to indicate alternative wording or elements on which agreement had to be reached. UN وأشارت إلى أنه تم استخدام أقواس معقوفة داخل النص لتبيان الصياغة أو العناصر البديلة التي كان من المقرر أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Some of the approaches, or elements within each approach, could also be combined. UN 18- ويمكن كذلك الجمع بين بعض المناهج أو العناصر داخل كل منها.
    However, breaking health down to a range of topics or components which are commonly reported on is one way of scoping the concept of health. UN لكن تفصيل مفهوم الصحة إلى مجموعة من المواضيع أو العناصر التي شاع وضع تقارير بشأنها، هو إحدى الطرائق لحصر نطاقه.
    The very real danger posed by the increased risk of systems and components falling into the hands of non-State actors or rogue actors within State structures, has further aggravated the existing dangers. UN وقد زاد الخطرُ الحقيقي فعلاً المتمثلُ في زيادة مخاطر وقوع هذه الأنظمة أو العناصر في أيدي جهات من غير الدول أو جهات مارقة موجودة داخل هياكل الدول، من المخاطر القائمة.
    It could also be used by donors for establishing requirements for eligibility for humanitarian funding or elements to be included in reporting on humanitarian activities. UN ويمكن أيضا استخدامها بواسطة الجهات المانحة لوضع شروط مشروعية التمويل للخدمات الإنسانية أو العناصر الواجب إدراجها في الإبلاغ عن الأنشطة الإنسانية.
    In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 15، تفهم المملكة المتحدة أن قصد هذا الحكم يتمثل في أن الأحكام أو العناصر التي يتضمنها أي عقد أو أي صك خاص آخر وتكون قائمة على التمييز بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، دون أن يمتد هذا البطلان أو الإلغاء بالضرورة إلى العقد أو الصك في مجموعه.
    In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة أن قصد هذا الحكم يتمثل في أن اﻷحكام أو العناصر التي يتضمنها أي عقد أو أي صك خاص آخر وتكون قائمة على التمييز بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، دون أن يمتد هذا البطلان أو اﻹلغاء بالضرورة الى العقد أو الصك في مجموعه.
    Al-Qa'idah cells or elements operating under its banner often form coalitions with local radical or splinter groups for specific purposes. UN وتشكل عادة خلايا تنظيم القاعدة، أو العناصر العاملة تحت لوائه، ائتلافات مع الجماعات الراديكالية المحلية أو جماعات الشظايا لأغراض محددة().
    Al-Qa'idah cells or elements operating under its banner often form coalitions with local radical or splinter groups for specific purposes. UN وتشكل عادة خلايا تنظيم القاعدة، أو العناصر العاملة تحت لوائه، ائتلافات مع الجماعات الراديكالية المحلية أو جماعات الشظايا لأغراض محددة().
    101. However, negotiating access raises problems of its own, as meaningful discussions can only be held with the parties or elements that are actually in physical control of the area. UN 101 - غير أن التفاوض بشأن كفالة إمكانية الوصول إلى السكان يثير بدوره مشاكل خاصة به، حيث لا يمكن إجراء مناقشات ذات معنى إلا مع الأطراف أو العناصر التي تسيطر فعلا بصورة مادية على المنطقة.
    In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 15، تفهم المملكة المتحدة أن قصد هذا الحكم يتمثل في أن الأحكام أو العناصر التي يتضمنها أي عقد أو أي صك خاص آخر وتكون قائمة على التمييز بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، دون أن يمتد هذا البطلان أو الإلغاء بالضرورة إلى العقد أو الصك في مجموعه.
    In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة أن قصد هذا الحكم يتمثل في أن اﻷحكام أو العناصر التي يتضمنها أي عقد أو أي صك خاص آخر وتكون قائمة على التمييز بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، دون أن يمتد هذا البطلان أو اﻹلغاء بالضرورة الى العقد أو الصك في مجموعه.
    In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole. UN فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 15، تفهم المملكة المتحدة أن قصد هذا الحكم يتمثل في أن الأحكام أو العناصر التي يتضمنها أي عقد أو أي صك خاص آخر وتكون قائمة على التمييز بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، دون أن يمتد هذا البطلان أو الإلغاء بالضرورة إلى العقد أو الصك في مجموعه.
    It further stressed that OHCHR could do more publicity work by making its Handbook on National Human Right Plans of Action available as widely as possible and further make available a fact sheet with the basic guidelines or elements to be followed in the development of a national action plan at the country level. UN وشُدد أيضاً على أن بإمكان مفوضية حقوق الإنسان أن تضطلع بمزيد من الأنشطة الإعلامية من خلال توفير دليل خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان على أوسع نطاق ممكن وكذلك توفير صحيفة وقائع تتضمن المبادئ التوجيهية الأساسية أو العناصر الواجب اتباعها في وضع خطة عمل وطنية على المستوى القطري.
    Reaching a common position on the definition did not seem easy; at all events, a number of factors or elements unrelated to the act itself would have to be taken into consideration. UN 321- ولا يبدو من السهل التوصل إلى موقف موحد بشأن التعريف؛ وعلى أي حال ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عدد من العوامل أو العناصر " غير المتصلة " بالفعل الانفرادي.
    58. Discussions at the meeting touched on guiding principles or elements that need to be taken into account for the overall design of the NAP process. UN 58- تطرقت المناقشات التي دارت في الاجتماع إلى المبادئ التوجيهية أو العناصر التي لا بد من مراعاتها في التصميم الشامل لعملية خطط التكيف الوطنية.
    In relation to article 15, paragraph 3, the United Kingdom understands the intention of this provision to be that only those terms or elements of a contract or other private instrument which are discriminatory in the sense described are to be deemed null and void, but not necessarily the contract or instrument as a whole. UN فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 15، تفهم المملكة المتحدة أن قصد هذا الحكم يتمثل في أن الأحكام أو العناصر التي يتضمنها أي عقد أو أي صك خاص آخر وتكون قائمة على التمييز بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، دون أن يمتد هذا البطلان أو الإلغاء بالضرورة إلى العقد أو الصك في مجموعه.
    The particular equipment, subsystems, or components to be included in the " payload " depends on the type and configuration of the vehicle under consideration. UN يتوقف نوع المعدات أو النظم الفرعية أو العناصر التي تدرج ضمن " الحمولة " على نوع المركبة المقصودة وتشكيلها.
    The particular equipment, subsystems, or components to be included in the " payload " depends on the type and configuration of the vehicle under consideration. UN يتوقف نوع المعدات أو النظم الفرعية أو العناصر التي تدرج ضمن " الحمولة " على نوع المركبة المقصودة وتشكيلها.
    The very real danger posed by the increased risk of systems and components falling into the hands of non-State actors or rogue actors within State structures, has further aggravated the existing dangers. UN وقد زاد الخطرُ الحقيقي فعلا المتمثلُ في زيادة مخاطر وقوع هذه الأنظمة أو العناصر في أيدي جهات من غير الدول أو جهات مارقة موجودة داخل هياكل الدول، من المخاطر القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more