:: The staff member required to undergo such medical examination may be notified by letter, telephone or fax or any other appropriate means. | UN | يجوز أن يكون إخطار الموظف المطلوب خضوعه لهذا الفحص بتوجيه رسالة أو باستخدام الهاتف أو الفاكس أو أي وسيلة مناسبة أخرى. |
There is no need to wait for mail or fax to arrive before approval can be obtained. | UN | ولا توجد حاجة إلى انتظار وصول البريد أو " الفاكس " قبل الحصول على الموافقة. |
Complaint may be made in person, by telephone, mail, e-mail or fax. | UN | ويمكن تقديم الشكوى شخصياً أو هاتفياً أو بالبريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
In this case, the communication is considered as having been made on the date of the electronic mail or facsimile. | UN | وفي هـذه الحالـة، يعتبر أن الإبلاغ قـد حدث بتاريخ البريـد الإلكتروني أو الفاكس. |
Delegations wishing to inscribe on the list are kindly requested to contact, in writing, the Secretary of the Conferences (c/o Ms. Catalina de Leon (by e-mail leonc@un.org; or by fax 1 (212) 963-5935). | UN | يرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في القائمة مكاتبة أمينة المؤتمرين (عن طريق السيدة كاتالينا دي ليون (البريد الإلكتروني leonc@un.org؛ أو الفاكس 1 (212) 963-5935). |
In such a case the communication is considered as having been made at the date of the electronic mail or the facsimile. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر الإبلاغ قد تم بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Complaints received in person, or by telephone, mail, e-mail or fax. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Complaint may be made in person, by registered mail, e-mail or fax. | UN | ويجوز تقديم الشكوى شخصياً أو عن طريق البريد المسجل أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Complaint may be made in person, by telephone, mail, e-mail or fax. | UN | ويمكن تقديم الشكوى شخصيا أو هاتفيا أو بالبريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Complaints received in person, or by telephone, mail, e-mail or fax. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصيا أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Complaint may be made in person, by registered mail, e-mail or fax. | UN | ويجوز تقديم الشكوى شخصيا أو عن طريق البريد المسجل أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Such information may be sought in person, or by means of e-mail, telephone, or fax solicitations. | UN | وقد تُلتمس تلك المعلومات شخصيا أو بواسطة البريد الإلكتروني أو الهاتف أو الفاكس. |
The request for detention pending the extradition order may be sent by post, telegraph, telex or fax. | UN | ويمكن أيضا إرسال طلب الاعتقال ريثما يتم التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس. |
The application for detention prior to receipt of the extradition request may be transmitted by post, telegraph, telex or fax. | UN | ويجوز إرسال طلب الاحتجاز قبل استلام طلب التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس. |
The DDC is under an obligation to immediately transmit to the Complaints Committee any oral complaint of any detainee either through a telephone call or fax. | UN | ويلتزم مدير مركز الاحتجاز بإحالة أي شكوى شفوية من المحتجزين إلى لجنة الشكاوى، عن طريق الهاتف أو الفاكس. |
Applicants should send the above-mentioned documentation via e-mail or fax to the UNCCD secretariat: | UN | وينبغي لمقدمي طلبات الاعتماد إرسال الوثائق آنفة الذكر إلى أمانة الاتفاقية عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس: |
Those Parties which have no access to Internet or e-mail facilities will be sent the application by mail or facsimile. | UN | ويرسل الطلب بالبريد أو الفاكس إلى تلك الأطراف التي لا يتوافر لها الوصول إلى شبكة الإنترنت أو مرافق البريد الإلكتروني. |
For example, traffic is recorded by destination, so that the number of minutes and charges for each destination for telephone or facsimile can be identified. | UN | فعلى سبيل المثال، تسجل الحركة حسب الجهة المقصودة بحيث يمكن تحديد عدد الدقائق واﻷسعار بالنسبة لكل جهة للهاتف أو الفاكس. |
Those Parties which have no access to Internet or e-mail facilities will be sent the application by mail or facsimile. | UN | ويتم إرسال الطلب عن طريق البريد العادي أو الفاكس إلى تلك الأطراف التي ليس لديها وسيلة للدخول على شبكة المعلومات الدولية أو لا تمتلك تقنيات البريد الإلكتروني. |
Delegations wishing to inscribe on the list are kindly requested to contact, in writing, the Secretary of the Conferences (c/o Ms. Catalina de Leon (e-mail leonc@un.org; or by fax 1 (212) 963-5935). | UN | يرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في القائمة مكاتبة أمينة المؤتمرين (عن طريق السيدة كاتالينا دي ليون (البريد الإلكتروني leonc@un.org؛ أو الفاكس 1 (212) 963-5935). |
Delegations wishing to inscribe on the list are kindly requested to contact, in writing, the Secretary of the Conferences (c/o Ms. Catalina de Leon (e-mail leonc@un.org; or by fax 1 (212) 963-5935). | UN | يرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في القائمة مكاتبة أمينة المؤتمرين (عن طريق السيدة كاتالينا دي ليون (البريد الإلكتروني leonc@un.org؛ أو الفاكس 1 (212) 963-5935). |
In such a case the communication is considered as having been made at the date of the electronic mail or the facsimile. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر الإبلاغ قد تم بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
All delegations wishing to inscribe in the general exchange of views are kindly requested to contact the Secretariat, in writing, by e-mail (Ms. Antonina Poliakova (poliakova@un.org); or telefax +1 (212) 963-3783) indicating the name and level of the speaker. | UN | ويرجى من جميع الوفود الراغبة في التسجيل في التبادل العام للآراء الاتصال خطيا بالأمانة العامة، عن طريق البريد الإلكتروني (السيدة أنتونينا بولياكوفا (poliakova@un.org)) أو الفاكس (+1 (212) 963-3783)، مع ذكر اسم المتكلم ومنصبه. |
These detainees do not, except with DIMIA's approval: have contact with detainees who are not held in separation detention; receive personal visits; have access to telephones or faxes for communicating with members of the community; or have access to incoming mail. | UN | ولا يجوز لهؤلاء المحتجزين، إلا بموافقة إدارة شؤون الهجرة، الاتصال بغيرهم من المحتجزين على نحو انفرادي؛ أو استقبال زيارات شخصية؛ أو استخدام الهاتف أو الفاكس للاتصال بأفراد المجتمع؛ أو تلقي الرسائل. |