"أو القانون الدولي لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • or international human rights law
        
    • or human rights law
        
    • international human rights law or
        
    Those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. UN وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة.
    Practice 5. Intelligence services are explicitly prohibited from undertaking any action that contravenes the Constitution or international human rights law. UN الممارسة 5- يحظر صراحة على أجهزة الاستخبارات أن تضطلع بأي عمل يخالف الدستور أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It was also stressed that the Commission should not address basic questions relating to international environmental law or international human rights law as part of the topic. UN وشُدّد أيضاً على أن اللجنة لا ينبغي أن تتناول في إطار هذا الموضوع الأسئلة الأساسية المتعلقة بالقانون البيئي الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: Vetting armed and security forces to ensure that personnel have a reliably attested record of not having been involved in violations of international humanitarian law or human rights law. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة ما يرد فيها من معلومات عن عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة.
    List of case studies investigated by the Panel pertaining to acts that may constitute violations of international humanitarian or human rights law Case UN قائمة الدراسات الإفرادية التي حقق فيها الفريق فيما يتصل بحوادث يمكن أن تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Acting as a source of information on individuals who commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities UN تاسعا - أداء دور مصدر للمعلومات عن الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الأعمال الوحشية
    38. States cannot consent to the violation of their obligations under international humanitarian law or international human rights law. UN 38 - ولا يمكن للدول الموافقة على انتهاك التزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Such a culture must never be allowed to prevail: those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. UN ولا ينبغي أبداً السماح بسيادة ثقافة من هذا القبيل: إذ ينبغي أن نقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن خرق القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    This requires consistent commitment by States towards their obligations to prosecute those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law. UN وذلك يتطلب تعهدا ثابتا من الدول بالوفاء بالتزاماتها بمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Practice 17. Members of intelligence services are legally obliged to refuse superior orders that would violate national law or international human rights law. UN الممارسة 17- أعضاء أجهزة الاستخبارات ملزمون قانوناً برفض الأوامر العليا التي تنتهك القانون الوطني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    24. It is good practice for national laws to require members of intelligence services to refuse orders that they believe would violate national law or international human rights law. UN 24- تتمثل ممارسة جيدة في أن تقضي القوانين الوطنية بأن يرفض أعضاء أجهزة الاستخبارات الأوامر التي يعتقدون أنها تنتهك القانون الوطني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان().
    The Palestinian Independent Commission hopes that such an independent Israeli investigation will lead to holding accountable all those that have planned, ordered and committed violations of international humanitarian law or international human rights law during Operation Cast Lead. UN وتأمل اللجنة الفلسطينية المستقلة أن يؤدي ذلك التحقيق الإسرائيلي المستقل إلى تحميل المسؤولية لجميع من خططوا لارتكاب انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان ومن أمروا بها ومن ارتكبوها أثناء عملية الرصاص المسكوب.
    This has made it impossible for the Special Rapporteur, in his periodic reports, to take into fuller account the official explanations of Israel for the occupation policies and practices that it adopts, especially those that are found to be in violation of international humanitarian law or international human rights law. UN وهذا الأمر جعل من المتعذر على المقرر الخاص أن يأخذ في الاعتبار بشكل أوفى، في تقاريره المرحلية، الإيضاحات الرسمية التي تقدمها إسرائيل بشأن سياسات وممارسات الاحتلال التي تتبعها، ولا سيما تلك التي تعتبر انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Practice 16. National laws provide for criminal, civil or other sanctions against any member, or individual acting on behalf of an intelligence service, who violates or orders an action that would violate national law or international human rights law. UN الممارسة 16- تنص القوانين الوطنية على جزاءات جنائية أو مدنية أو جزاءات أخرى ضد أي عضو في جهاز استخبارات، أو أي فرد يعمل نيابة عن جهاز استخبارات، ينتهك، أو يأمر بإجراء ينتهك، القانون الوطني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    19. In the light of the ongoing debate regarding the regulation of content on the Internet, the Special Rapporteur outlines the types of expression which States are exceptionally required to prohibit under international criminal law and/or international human rights law (III.A) and then refers to impermissible restrictions (III.B). UN 19 - وفي ضوء النقاش المستمر بشأن تنظيم المضامين المتاحة في الإنترنت، يتناول المقرر الخاص أشكال التعبير التي يجب أن تحظرها الدول بشكل استثنائي بموجب القانون الجنائي الدولي و/أو القانون الدولي لحقوق الإنسان (الفرع الثالث - ألف)، ثم يشير إلى القيود غير الجائزة (الفرع الثالث - باء).
    (c) Commit violations of international humanitarian law or human rights law or other atrocities, including sexual and gender-based violence; UN (ج) يرتكبون انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غير ذلك من الفظائع، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني؛
    In that context, the Council, in its resolution 1945 (2010), also referred to violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities, including sexual and gender-based violence. UN وفي هذا السياق، أشار المجلس أيضا في القرار 1945 (2010) إلى انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الفظائع، بما في ذلك العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    46. One of the factors which makes it difficult to ensure the safety and protection of journalists in situations of conflict is that many current conflicts involve not States with regular armies fighting each other, but non-State actors who flout international humanitarian or human rights law. UN 46 - ومن بين العوامل التي تصعّب من كفالة السلامة والحماية للصحفيين في حالات النزاع أن العديد من النزاعات الحالية لا تشارك فيها دول ذات جيوش نظامية تحارب بعضها بعضا، بل جهات من غير الدول تهزأ بالقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In resolution 1945 (2010), in the aforementioned context, the Council also referred to violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities, including sexual- and gender-based violence. UN وأشار المجلس أيضا، في القرار 1945 (2010)، وفيما يتعلق بالسياق المذكور أعلاه، إلى انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غير ذلك من الفظائع، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    214. In the case of many of the armed engagements involving members of tribal militias, the perpetrators are often known, and there have been insufficient or no efforts, by the Government of the Sudan or the tribal leadership, to enforce accountability for the acts of combatants who may have committed violations of international humanitarian or human rights law. UN 214 - وفي حالة العديد من الاشتباكات المسلحة التي تشمل عناصر من الميليشيات القبلية، كثيرا ما يكون الجناة معروفين، ولا يُبذل جهد كاف أو أي جهد على الإطلاق من حكومة السودان أو القيادات القبلية من أجل إنفاذ المساءلة عن أفعال المقاتلين الذين ربما ارتكبوا انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    254. The Panel of Experts on the Sudan is mandated by Security Council resolution 1591 (2005) to provide information on individuals who commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities. UN 254 - إن فريق الخبراء المعني بالسودان مكلف بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1591 (2005) بتقديم معلومات عن الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الفظائع.
    States cannot consent to violations of international human rights law or international humanitarian law on their territory. UN فالدول لا يمكنها أن توافق على ارتكاب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more