"أو القرى" - Translation from Arabic to English

    • or villages
        
    • or village
        
    • and villages
        
    Newly displaced persons consistently settle on the periphery of refugee camps and existing towns or villages. UN فالمشردون حديثا يستوطنون بشكل ثابت حول مخيمات اللاجئين والبلدات أو القرى الموجودة.
    Within municipalities, smaller units may be set up in towns, parts of towns, or villages. UN وداخل البلديات، يمكن إنشاء وحدات أصغر في المدن أو أجزاء المدن أو القرى.
    Crossings between the lines inside towns or villages are to be checked or/and blocked by UNPROFOR. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتفتيش واقفال نقاط العبور بين الخطوط داخل المدن أو القرى.
    These mobile medical teams could be set up, run and managed either by the Chinese government at the provincial or village levels, or by private groups and non-governmental organizations. UN ويمكن تشكيل هذه الأفرقة الطبية المتنقلة وتنظيمها وإدارتها إما من جانب الحكومة الصينية على مستوى الأقاليم أو القرى أو من جانب مجموعات من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    These mobile medical teams could be set up, run and managed either by the Chinese government at the provincial or village levels, or by private groups and non-governmental organizations. UN ويمكن إنشاء هذه الأفرقة المتنقلة من جانب الحكومة الصينية على مستوى الأقاليم أو القرى أو من جانب مجموعات من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    None of them should enter towns and villages. UN ولا يجوز ﻷي منهم أن يدخل المدن أو القرى.
    However, in the view of the Commission of Experts, there are situations where inhabitants of certain buildings, quarters or villages are searched and executed. UN وتوجد مع هذا في رأي لجنة الخبراء حالات يتعرض فيها سكان بعض المباني أو اﻷحياء أو القرى للتفتيش والقتل.
    Some stations or villages in these regions have also been upgraded to sub-township level with development of infrastructure to ensure proper execution of administrative, economic and social functions. UN وجرى أيضاً تطوير بعض المراكز أو القرى في هذه المناطق إلى مستوى البلدة الفرعية بتطوير البنية الأساسية لضمان التنفيذ السليم للوظائف الإدارية والاقتصادية والاجتماعية.
    Proper announcements are not made, for example, concerning the altering of master plans of towns or villages, with regard to land confiscation, demolition orders and forced evictions. UN وعلى سبيل المثال، لا يعلن على النحو الواجب عن تعديل الخطط الرئيسية للمدن أو القرى من حيث صلة هذا التعديل بمصادرة الأراضي، وأوامر هدم المنازل، وعمليات الإخلاء القسرية.
    The crime prevention action and other efforts carried out by States are most effective at the community level, for example in urban settings and in rural areas or villages. UN ٩٥- تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.
    These charges include: persecutions, murder, plunder of property, wanton destruction of cities, towns or villages, deportation and forced displacement and other inhumane acts. UN وشملت هذه التهم عمليات الاضطهاد والقتل ونهب الممتلكات والتدمير الغشيم للمدن أو البلدات أو القرى والتهجير والتشريد القسري والأعمال غير الإنسانية الأخرى.
    190. The Commission noticed that, in many of the towns or villages it visited or passed through in south Lebanon, numerous mosques and churches had been damaged or destroyed. UN 190- ولاحظت اللجنة أن العديد من المساجد والكنائس قد تضرر أو دُمر في كثير من البلدات أو القرى التي زارتها أو مرت بها في جنوب لبنان.
    Glenn, are there any more towns or villages before he reaches Talvik? Open Subtitles جلين، هل هناك أي المدن أكثر أو القرى قبل أن يصل Talvik؟
    11. " Concentration of civilians " means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. UN 11- يراد بتعبير " تجمع مدنيين " أي تجمع مدنيين، دائماً كان أو مؤقتاً، كما في الأجزاء المأهولة من المدن أو البلدات أو القرى المأهولة، أو كما في مخيمات أو أرتال اللاجئين أو المهجرين، أو جماعات البدو الرحل.
    The crime prevention action and other efforts carried out by States are most effective at the community level, for example in urban settings and in rural areas or villages. UN ٩٥ - تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.
    In addition to its advocacy activities, there is the creation and expansion of Networks for the Protection and Promotion of Children's Rights at the provincial, municipal, communal, neighbourhood or village level. UN وبجانب أنشطته الدعوية، قام المعهد بإنشاء وتوسيع الشبكات الخاصة بحماية وتعزيز حقوق الأطفال على المستوى القطاعي والبلدي وعلى مستوى البلدات والأحياء أو القرى.
    While retreating from a town or village rebels had forced men, women and children to go with them to serve as porters, potential recruits or sex slaves. UN وكان الثوار لدى انسحابهم من المدن أو القرى يرغمون الرجال والنساء والأطفال على المغادرة معهم وكانوا يستخدمونهم كحمالين أو مجندين محتملين أو كرقيق يسخر لأغراض جنسية.
    Analysis conducted in Sri Lanka, Indonesia and Maldives has demonstrated how existing data can be mapped against current needs assessments and disaggregated to a subdistrict, island or village level so as to reveal significant progress, and occasional over-commitments, as well as large gaps in recovery work. UN ولقد بيَّنت التحليلات التي أجريت في سري لانكا وإندونيسيا وملديف كيفية التمكن من مواءمة البيانات القائمة مع تقييمات الاحتياجات الحالية وتصنيفها حسب المناطق الفرعية أو الجزر أو القرى لكي تبين التقدم الهام المحرز والإفراط العرضي في الالتزامات، فضلا عن الثغرات الواسعة في أعمال التعافي.
    30. The Committee notes the State party's declaration that children and youth are represented in consultative meetings on their rights and interests organized at central, provincial, district or village levels. UN 30- تلاحظ اللجنة إعلان الدولة الطرف تمثيل الأطفال والشباب في الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بحقوقهم ومصالحهم والمعقودة على المستوى المركزي أو على مستوى المقاطعات أو الأقاليم أو القرى.
    According to a recent UNDP publication,5 there are, today, good opportunities in remote rural areas of developing countries for using renewable sources of energy at competitive costs to meet the small-scale mechanical or electric power needs of the individual household, farm or village. UN ووفقا لمنشور حديث العهد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي)٥( هناك اليوم فرص طيبة في المناطق الريفية النائية في البلدان النامية لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة بتكاليف تنافسية، لتلبية احتياجات فرادى اﻷسر المعيشية الفردية أو المزارع أو القرى من الطاقة الميكانيكية أو الكهربائية على نطاق صغير.
    The campaign targeted at children encourages them to make use of libraries; it also seeks to increase substantially the numbers of libraries in towns and villages and to make books affordable by all families. UN وتخص الحملة الأطفال بالتشجيع على ارتياد المكتبات وتهدف إلى نشر المكتبات في المدن أو القرى وجعل سعر الكتاب في متناول جميع الأسر.
    " I would like to stress that in towns and villages as well as in other gathering places, troops will not be used and will not have contact with the local population. UN " وأود أن أؤكد لكم أن القوات لن تستخدم ولن تتصل بالسكان المحليين، في المدن أو القرى ولا في أماكن التجمع اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more