"أو القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • or the private sector
        
    • or private sector
        
    • and private sectors
        
    • or private sectors
        
    • and the private sector
        
    • or by the private sector
        
    • or privately
        
    • or private industry
        
    • and in the private sector
        
    In other countries, leadership capacity whether in government, civil society or the private sector, needs to be encouraged and supported. UN وفي بلدان أخرى، يلزم تشجيع ودعم القدرات القيادية سواء في الحكومة أو المجتمع المدني أو القطاع الخاص.
    This cannot be achieved through market forces or the private sector alone. UN ولا يمكن تحقيق هذا من خلال قوى السوق أو القطاع الخاص وحده.
    Some speakers referred to the issue of including bilateral donors or the private sector at a later stage. UN وأشار بعض المتكلمين إلى مسألة إدراج المانحين الثنائيين أو القطاع الخاص في مرحلة
    Female employees are not entitled to family benefits, whether they work in the Civil Service or private sector. UN وفي هذا المستوى، لا تتقاضى المرأة الأجيرة العلاوة الأسرية سواء في الوظيفة العمومية أو القطاع الخاص.
    Many States have in place some kind of basic service provided by the public or private sector. UN ويتوافر في عدة دول نوع من الخدمات الأساسية يقدمه القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Its analysis showed that employers in the State and private sectors of the economy persist in practising gender discrimination. UN وأوضح التحليل الذي أعدته أن أصحاب العمل في اقتصاد قطاع الدولة أو القطاع الخاص ما فتئوا يمارسون تمييزاً جنسانياً.
    Article 15 provides that the import or production of modified living organisms or their derivative products shall be carried out by previously registered natural or legal persons from the public or private sectors. UN المادة 15 تنص على أن استيراد أو إنتاج الكائنات الحية المحورة أو مشتقاتها يجب أن يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون سبق تسجيلهم وينتمون إلى القطاع العام أو القطاع الخاص.
    It uses housing policy as a means of helping the groups not catered for by the market or the private sector. UN وهي تستخدم سياسة الإسكان كوسيلة لمساعدة المجموعات التي لا ترعاها الأسواق أو القطاع الخاص.
    Target 2004-2005: 12 counterparts in civil society and/or the private sector UN هدف 2004-2005: 12 نظيرا في المجتمع المدني و/أو القطاع الخاص
    :: To ensure the security of information systems used in critical infrastructures that are operated by the Government or the private sector UN :: ضمان أمن نظم المعلومات المستخدمة في الهياكل الأساسية الحيوية التي يقوم بتشغيلها إما الحكومة أو القطاع الخاص
    We also welcome the recognition that governments need to lead the development process, not donors or the private sector, and we welcome the establishment of a technology bank. UN ونرحب أيضا بالاعتراف بالحاجة إلى أن تتولى الحكومات، وليس الجهات المانحة أو القطاع الخاص قيادة عملية التنمية، ونرحب بإنشاء مصرف للتكنولوجيا.
    Capacity-building programmes could be built into projects whether funded by government, bilateral official development assistance, international financial institutions or the private sector. UN ويمكن إدراج برامج بناء القدرات في المشاريع، سواء التي تُمول من الحكومات، أو من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، أو المؤسسات المالية الدولية، أو القطاع الخاص.
    Employment in the United Nations system is often a second career after some experience in national governments or the private sector. UN وكثيراً ما تكون الوظيفة في منظومة الأمم المتحدة هي الوظيفة العملية الثانية للمرشح بعد اكتساب قدر من الخبرة في الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص.
    Many women held higher education degrees but few managed to have a career in either the public or private sector. UN ويحمل كثير من النساء شهادات عليا ولكن أقلية منهن نجحن في مسارهن الوظيفي سواء كان ذلك في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    The hospitalization expenses are paid by the insurance organization if the pregnant woman is insured with an insurance carrier of the public or private sector. UN وتدفع منظمة التأمين نفقات المستشفى اذا كانت الحامل مؤمن عليها لدى شركة تأمين في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    In the field of music, the commercial or private sector is considerably larger than in the sphere of the theatre. UN وفي ميدان الموسيقى، يعتبر القطاع التجاري أو القطاع الخاص أكبر بكثير من قطاع المسرح.
    It had reviewed the draft labour law, recommending amendments to ensure that existing benefits, including maternity leave and leave to care for children, remained available for all working women, including those in the government, public and private sectors. UN كما استعرضت مشروع قانون العمل وأوصت بإدخال تعديلات تكفل استمرار تمتع جميع النساء العاملات، بمن فيهن العاملات في الحكومة أو في القطاع العام أو القطاع الخاص بالاستحقاقات السارية، وبضمنها إجازة الأمومة وإجازة رعاية الأطفال.
    The provision of water and sanitation services is generally recognized as a public service, whether operated by the public or private sectors. UN فمن المعترف به عموما أن توفير خدمات المياه والمرافق الصحية يعد خدمة عامة، سواء قام بها القطاع العام أو القطاع الخاص.
    On a broader scale, natural resources especially timber and diamonds, are at the core of much competition, corruption, and conflict between citizens, various levels of government and the private sector in Liberia. UN وعلى نطاق أوسع، فإن الموارد الطبيعية، ولا سيما الأخشاب والماس تشكل محورا للكثير من سلوكيات التنافس والفساد والصراع بين المواطنين وعلى مستوى أصعدة شتى سواء في الحكومة أو القطاع الخاص في ليبريا.
    A high proportion of the world's plantations has been established directly by government agencies under aid programmes or by the private sector with financial incentives. UN وهناك نسبة عالية من الغابات المزروعة في العالم أنشأتها الوكالات الحكومية بصفة مباشرة في إطار برامج المساعدة، أو القطاع الخاص بحوافز مالية.
    By contrast, there are situations when small, remote providers can benefit disproportionately from the availability of publicly or privately provided electronic distribution networks that will work to put all providers on a more or less equal footing. UN وعلى العكس من ذلك، توجد حالات يمكن فيها لمقدمي الخدمات الصغار والنائين أن يستفيدوا على نحو غير متناسب من توافر شبكات التوزيع الالكترونية التي يتيحها القطاع العام أو القطاع الخاص والتي تعمل على معاملة جميع مقدمي الخدمات على قدم المساواة تقريبا)٦(.
    It can be costly for the government or private industry to provide services in rural areas. UN وتوفير الخدمات في المناطق الريفية يمكن أن يكون باهظ التكاليف للحكومة أو القطاع الخاص.
    Women and men have identical rights with regard to working conditions both in the State sector and in the private sector. UN وللرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بشروط العمل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more