"أو القنصلية" - Translation from Arabic to English

    • or consular
        
    • or consulate
        
    • and consular
        
    His own delegation took the view that diplomatic protection was extended only to nationals, and only through diplomatic or consular channels. UN وقال إن وفده هو يرى أن الحماية الدبلوماسية لا تشمل إلا الرعايا ولا يكون ذلك إلا بواسطة القنوات الدبلوماسية أو القنصلية.
    In such cases, the victim's State is entitled to defend him through its diplomatic or consular missions. UN وفي مثل هذه الحالات، يحق للدولة التي ينتمي إليها الضحية أن تدافع عنه من خلال بعثاتها الدبلوماسية أو القنصلية.
    The Commission concluded on first reading that although steps may be taken that affect diplomatic or consular rights or privileges, by way of countermeasures, inviolability is an absolute right that is not subject to derogation. UN وخلال القراءة الأولى، ارتأت اللجنة أنه رغم إمكانية اتخاذ تدابير قد تؤثر على الحقوق والامتيازات الدبلوماسية أو القنصلية في شكل تدابير مضادة، فإن الحرمة المذكورة هي حق مطلق لا سبيل إلى إلغائه.
    Applications for an MVV can be submitted to the Dutch diplomatic or consular mission. UN ويمكن تقديم طلب الحصول على إقامة مؤقتة إلى البعثات الدبلوماسية أو القنصلية الهولندية.
    In places where an embassy or consulate exists, it is usually made directly at the embassy. UN ففي الأماكن التي توجد فيها سفارة أو قنصلية تسدد الضرائب عادة إلى السفارة أو القنصلية.
    Canada also provides assistance to other States and international tribunals in the investigation of crimes committed abroad or on its territory by persons subject to diplomatic or consular immunity. UN وتقدّم كندا أيضا المساعدة إلى الدول الأخرى والمحاكم الدولية لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها في الخارج أو على أراضيها أشخاص متمتعون بالحصانة الدبلوماسية أو القنصلية.
    (v) against the Republic or a government facility of the Republic abroad, including an embassy or other diplomatic or consular premises, or any other property of the Republic; UN `5 ' ضد الجمهورية أو مرفق من مرافقها خارج الجمهورية، بما في ذلك السفارات، أو الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية الأخرى، أو أي ممتلكات أخرى للجمهورية؛
    If the detainee is a foreign national, notice of his or her detention shall immediately be given to the appropriate diplomatic or consular office. UN وفي حال كان أجنبياً، وجب تبليغ البعثة الدبلوماسية أو القنصلية على الفور باحتجازه؛
    Acts of terrorism against a diplomatic or consular mission or its staff were penalized more severely in Turkey than elsewhere. UN وفي تركيا تفرض على أعمال اﻹرهاب المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية أو القنصلية أو موظفيها عقوبات أصرم من العقوبات التي تفرض في غيرها من البلدان.
    (i) Diplomatic communications: Lists of individuals referred to in correspondence exchanged between the Ministry of Foreign Affairs of the submitting country and its diplomatic or consular offices in some of the countries in the Gulf region; UN ُ١ُ الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    (ii) Diplomatic records: Lists of individuals prepared for evacuation purposes by the Ministry of Foreign Affairs of the submitting country or its diplomatic or consular offices in Kuwait, Iraq or other countries in the Gulf region. UN ُ٢ُ السجلات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد التي أعدتها وزارة خارجية البلد المقدم لها أو مكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج ﻷغراض اﻹجلاء.
    The Human Rights Committee has also considered that protests lodged with the expelling State's diplomatic or consular missions abroad are not a satisfactory solution under article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights: UN كما رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الاحتجاج لدى البعثات الدبلوماسية أو القنصلية للدولة الطاردة لا يشكل حلاً مرضياً بموجب المادة 13 من العهد:
    In the event of an arrest, border control officials are required to inform the diplomatic or consular mission of the person involved. UN وفي حال إلقاء القبض على شخص من هذه الفئات، يُلزَم موظفو مراقبة الحدود بتبليغ البعثة الدبلوماسية أو القنصلية التي يتبع لها الشخص المعني.
    Participants are strongly advised to seek information on requirements applicable in their case from Brazilian diplomatic or consular missions in their home countries. UN لذا يُنصح المشاركون بشدة بالاستحصال على المعلومات المتعلقة بالشروط المطبقة على وضعهم من البعثات الدبلوماسية أو القنصلية البرازيلية في بلدانهم.
    The Human Rights Committee has also considered that protests lodged with the expelling State's diplomatic or consular missions abroad are not a satisfactory solution under article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights: UN كما رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الاحتجاج لدى البعثـات الدبلوماسيـة أو القنصلية للدولة الطاردة لا يشكل حلاً مرضياً بموجب المادة 13 من العهد:
    Under article 31 of the above-mentioned Decree, the competent diplomatic mission or consular post must take action on visa applications within 48 hours of their submission. UN يجدر بالإشارة أن المادة 31 من المرسوم المذكور أعلاه تنص على أن للبعثة الدبلوماسية أو القنصلية مدة أقصاها 48 ساعة اعتبارا من تاريخ استلام طلب التأشيرة، للرد عليه.
    In addition to the provision of 24hour physical security, regular measures have also been taken to protect the life, rights and freedom of movement of members of diplomatic or consular missions in the entire territory of Serbia. UN وبالإضافة إلى توفير عناصر أمنية على مدار الساعة، اتُّخذت أيضاً تدابير دائمة لحماية حياة أعضاء البعثات الدبلوماسية أو القنصلية وحقوقهم وحريتهم في التنقل على أراضي صربيا بأكملها.
    Paragraph 16 of the Schedule to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees provided that the issue of travel documents under the Convention did not confer on the diplomatic or consular authorities of the country of issue the right of protection. UN وذكر أن الفقرة 16 من مرفق الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 تنص على أن مسألة وثائق السفر، حسب الاتفاقية، لا تعطي السلطات الدبلوماسية أو القنصلية للبلد الذي أصدر هذه الوثائق حق الحماية.
    For example, a receiving State may owe identical obligations to a large number of sending States in the field of diplomatic or consular immunities. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون على الدولة المضيفة التزامات مماثلة لفائدة عدد كبير من الدول الموفدة في مجال الحصانات الدبلوماسية أو القنصلية.
    Did that mean that the diplomatic or consular mission was obliged to take the foreigner concerned into custody? Paragraph 248 also required elucidation, as the Government's discretion to grant asylum did not seem to correspond to the stricter provision in the second paragraph of article 29 of the Constitution. UN فهل هذا يعني أن البعثة الدبلوماسية أو القنصلية ملزمة بقبول اﻷجنبي في عهدتها؟ وقال إن الفقرة ٨٤٢ أيضاً تتطلب توضيحاً، إذ إنه يبدو أن سلطة الحكومة الاستنسابية في منح اللجوء لا تتماشى مع النص اﻷشد صرامة الوارد في الفقرة الثانية من المادة ٩٢ من الدستور.
    Applications may be submitted, with reference to the Committee session, to the competent German embassy or consulate. UN لذا يمكن تقديم الطلبات إلى السفارة أو القنصلية الألمانية المختصة() مع الإشارة إلى دورة اللجنة.
    However, the question of the inviolability of diplomatic and consular agents, premises, archives and documents was an absolute rule from which no derogation was authorized. UN ولكن مسألة حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية هي قاعدة مطلقة لا يمكن السماح بالخروج عليها أبدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more