"أو القومية" - Translation from Arabic to English

    • or national
        
    • or nationality
        
    • or nationalist
        
    • ethnicity
        
    • nationalism
        
    • national or
        
    Religious minorities may also require different types or contexts of participation than ethnic or national minorities. UN وربما احتاجت الأقليات الدينية أيضاً إلى أنواع أو سياقات مشاركة تختلف عما تحتاج إليه الأقليات الإثنية أو القومية.
    Religious minorities may also require different types or contexts of participation than ethnic or national minorities. UN وربما احتاجت الأقليات الدينية أيضاً إلى أنواع أو سياقات مشاركة تختلف عما تحتاج إليه الأقليات الإثنية أو القومية.
    The Law on Telecommunications regulates the use of language of ethnic or national communities or minorities in radio and television programmes. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية ينظم استخدام لغات الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في البرامج اﻹذاعية والتليفزيونية.
    The Government had established a monitoring system to respond to discriminatory practices on the grounds of race or nationality in accordance with the Basic Plan for Policies on Foreigners. UN كما أنشأت الحكومة نظاماً للرصد لتتبع الممارسات التمييزية على أساس العرق أو القومية وفقاً للخطة الأساسية للسياسات الخاصة بالأجانب.
    32. The Institute works on behalf of everyone whose rights have been affected as a result of discrimination based on ethnicity or nationality, political views or religious beliefs, gender or sexual identity, disability or illness, age or physical appearance. UN 32- وينوب المعهد عن أي شخص تُنتهك حقوقه نتيجة للتمييز على أساس العرق أو القومية أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو نوع الجنس أو الهوية الجنسية أو الإعاقة أو المرض أو السنّ أو المظهر.
    68. Political manipulation of racist or nationalist ideology fosters ethnic enmity and is therefore a significant factor contributing to the triggering of conflict. UN 68- والتلاعب السياسي بالأيديولوجية العنصرية أو القومية يؤجج العداوة الإثنية ولذلك فهو من العوامل الهامة التي تسهم في نشوب النزاعات.
    Persons belonging to national minorities had the right to profess any or no religion and perform religious or national observances in their mother tongue. UN وللأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية الحق في اعتناق أو عدم اعتناق أي دين والاحتفال بالمواسم الدينية أو القومية بلغتهم الأم.
    By the same token, ethnic and/or national minorities are not to be considered “indigenous peoples” in the United Nations context. UN وبالمثل ينبغي عدم اعتبار الأقليات الإثنية و/أو القومية " شعوباً أصلية " في سياق الأمم المتحدة.
    The Government of Cuba also denounced intolerance against migrants, maintaining that in many countries anti-immigrant political platforms are tolerated, even achieving representation in regional or national governments. UN ونددت حكومة كوبا أيضا بعدم التسامح مع المهاجرين، مؤكدة أنه في كثير من البلدان يسمح بالمناهج السياسية المعادية للهجرة، بل وحتى السماح بالتمثيل في الحكومات الإقليمية أو القومية.
    No one national or linguistic group is denied these rights, and no one is granted a privileged status, including Russian linguistic or national groups. UN ولسيت هناك طائفة قومية أو لغوية محرومة من هذه الحقوق، وليست هناك طائفة تحظى في هذا الشأن بمركز تفضيلي، بما فيها الطوائف الروسية اللغوية أو القومية.
    Our country has avoided serious religious or national conflicts with neighbouring States, and in its foreign policy Belarus intends to maintain this status quo and continue to advocate its policy in the international arena. UN وقد تحاشت بلادنا الصراعات الدينية أو القومية الخطيرة مع الـــدول المجاورة، وتنحو بيلاروس في سياستها الخارجية نحـو الحفـاظ علـى الوضع الراهن، وما برحت تدعو لهـــذه السياسة على الساحة الدولية.
    The Committee recommends that the State party engage in a systematic review of any exclusions of children from schools to monitor the reasons for such exclusion, and that an independent mechanism be set up to administer the review and ensure that all children, whatever their social or national origins, enjoy the right to education. UN توصي اللجنة بأن تمضي الدولة الطرف في استعراض منتظم لأي حالات استبعاد للأطفال من المدارس قصد رصد أسباب هذه الحالات، وبإنشاء آلية مستقلة لإدارة الاستعراض والعمل على أن يتمتع الأطفال بالحق في التعليم، مهما كانت أصولهم الاجتماعية أو القومية.
    The term “culture” referred inter alia to a given set of values, norms, ideas and modes of behaviour that might be associated with one or several social or national groups. UN ويراد بمصطلح " الثقافة " ، في جملة أمور، مجموعة معينة من القيم والمعايير واﻷفكار وأساليب السلوك التي قد ترتبط بجماعة أو أكثر من الجماعات الاجتماعية أو القومية.
    Act on Prohibition of Differential Treatment on the Labour Market from 1996 prohibits discrimination on grounds of race, colour, religious belief, political observation, sexual orientation or national, social or ethnic origin in situations of recruitment, employment or dismissal. UN `3` قانون حظر المعاملة التفضيلية في سوق العمل الذي صدر عام 1996 والذي يمنع التمييز استنادا إلى الجنس أو اللون أو العقيدة الدينية أو الآراء السياسية أو الاتجاهات الجنسية أو القومية أو استنادا إلى الأصل الاجتماعي أو العرقي في حالات التوظيف والتخديم أو الفصل.
    64. Any form of dissidence is considered to be " an incitement to racial or national hatred " or " to genocide " and is therefore suppressed. UN 64- يعتبر كل شكل من أشكال المعارضة " تحريضاً على الكراهية العرقية أو القومية " أو " الإبادة الجماعية " وبالتالي يقضى عليه.
    The Parliament of Croatia adopted the Law on the Official Use of Language and Script of Ethnic and National Communities or Minorities, which guaranteed the official use of language and script of members of ethnic or national, religious and linguistic minorities before courts and the bodies of State administration. UN وقد اعتمد برلمان كرواتيا قانون الاستعمال الرسمي للغة وحروف كتابة الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية، الذي يكفل ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية أو القومية والدينية واللغوية أن تستعمل رسميا لغتها وحروف كتابتها أمام المحاكم والهيئات التابعة للدولة.
    It is also important to guarantee the rights of migrants, who are subject in diverse contexts to xenophobia and other discriminatory practices based on culture, religion, language or nationality. UN ومن المهم أيضا ضمان حقوق المهاجرين، الذين يتعرضون في سياقات مختلفة لكره الأجانب وممارسات تمييزية أخرى على أساس الثقافة أو الدين أو اللغة أو القومية.
    The petitioners claimed that the policy constituted discrimination on the basis of religion or nationality and that the law with regard to State land prohibits such discrimination. UN وادعى الملتمسان بأن هذه السياسة تشكل تمييزا على أساس الدين أو القومية وأن القانون المتعلق بأراضي الدولة يحظر هذا التمييز.
    Many refugees are forced to leave their country or community of origin because of wellfounded fear of persecution for reasons of their race, ethnicity or nationality. UN فيضطر لاجئون كثيرون إلى مغادرة بلدانهم أو مجتمعاتهم الأصلية لخوفهم بحق من الاضطهاد بسبب أصولهم العرقية أو الإثنية أو القومية.
    He also recommends that measures be taken to address structural conditions, such as unmet human development needs, the socio-economic deprivation of some groups relative to others and the absence or weakness of the rule of law and democratic structures, which may foster the effectiveness of political manipulation of racist or nationalist ideology. UN ويوصي أيضا بأن تُتخذ التدابير اللازمة لمعالجة الأوضاع الهيكلية، مثل الاحتياجات المتعلقة بالتنمية البشرية غير الملباة، والحرمان الاجتماعي والاقتصادي، الذي تعاني منه بعض الفئات دون الفئات الأخرى، وانعدام سيادة القانون والهياكل الديمقراطية أو ضعفها، مما قد يعزز فعالية ممارسة الأيديولوجية العنصرية أو القومية لضروب التلاعب السياسي.
    It is no less erroneous to think that this is the way to fight flagrant demagoguery, aggressive nationalism, virulent revanchism or bellicose behaviour wherever they appear amidst the storms that blow in such places as eastern Europe. UN وليس أبعد عن الصواب أيضا التفكير بأن هذه هي الطريقة النافعة لمكافحة الغوغائية الصارخة، أو القومية العدوانية، أو مشاعر الانتقام الخبيثةأو الميول العدائية أينما ظهرت في وسط العواصف التي تهب في تلك اﻷماكن مثل منطقة شرق أوروبا.
    This article also forbids any propaganda or agitation inciting social, racial, national or religious hatred or enmity. UN كما تحظر هذه المادة أي دعاية أو إثارة تحرض على الكراهية أو العداوة الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more