"أو الكيميائية" - Translation from Arabic to English

    • or chemical
        
    • and chemical
        
    • chemical and
        
    • chemical or
        
    • chemical weapons or
        
    Everybody knows that Afghanistan does not have the slightest ability to produce or launch nuclear or chemical weapons. UN يعلم الجميع أن أفغانستان لا تمتلك أدنى قدرة على إنتاج الأسلحة النووية أو الكيميائية أو شن هجوم بها.
    We have had neither the inclination nor the resources to develop nuclear, biological or chemical weapons. UN فلم يكن لدينا الميل ولا الموارد لتطوير اﻷسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    The problem of proliferation is not confined to nuclear, biological or chemical weapons. UN ولا تقتصر مشكلة الانتشار على الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    The aim is to include missiles capable of carrying biological or chemical weapons. UN ويتمثل الهدف في إدراج القذائف القادرة على حمل اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    The Republic of San Marino strongly supports the objective of promoting the universal adoption and full implementation, and, where necessary, the strengthening of international treaties to which it is a party, whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons. UN تؤيد جمهورية سان مارينو بقوة هدف تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت طرفا فيها والتي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة.
    That situation would in particular exist if the attack is made by nuclear, bacteriological or chemical weapons. UN وتحدث هذه الحالة بوجه خاص إذا كان الهجوم قد وقع باﻷسلحة النووية أو البكتريولوجية أو الكيميائية.
    The non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery has another topical aspect — that of preventing the development, production, stockpiling or other acquisition of biological or chemical weapons. UN وثمة جانب هام آخر لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتمثل في منع تطوير أو إنتاج أو تخزين أو امتلاك اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    The discussions so far in the CD and elsewhere once again confirm that peace and security are not threatened only by nuclear or chemical weapons. UN إن المناقشات التي جرت حتى اﻵن في مؤتمر نزع السلاح وغيره تؤكد مرة أخرى أن السلام واﻷمن لا تهددهما فقط اﻷسلحة النووية أو الكيميائية.
    To promote the universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of multilateral treaties to which they are parties, whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة
    - Research and development of nuclear, biological or chemical weapons; UN - إجراء البحوث بشأن الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتطويرها؛
    That requires us to manage the risks associated with the inherent dual-use nature of biological or chemical agents, materials, equipment and knowledge. UN وذلك يتطلب منا التدبّر للمخاطر المرتبطة بطبيعة الاستخدام المزدوج الأصلية للمواد والعوامل والمعدات البيولوجية أو الكيميائية والمعرفة ذات الصلة.
    Bangladesh is, however, of the view that there should be appropriate provision for the legitimate right to pursue nuclear, biological or chemical technology for peaceful purposes, within given safeguards. UN وترى بنغلاديش، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك حكم يتعلق بالحق المشروع في السعي إلى الحصول على التكنولوجيا النووية أو البيولوجية أو الكيميائية للأغراض السلمية في إطار الضمانات القائمة.
    In either case, this could have a major psychological impact on the population, going well beyond the actual radiological or chemical consequences produced - which would themselves be limited. UN وفي أي من هاتين الحالتين، قد يؤدي هذا إلى آثار نفسية بالغة على السكان، بما يتجاوز إلى حد كبير العواقب الإشعاعية أو الكيميائية الفعلية التي تكون محدودة في حد ذاتها.
    Bangladesh is, however, of the view that there should be appropriate provision for the legitimate right to pursue nuclear, biological or chemical technology for peaceful purposes, with given safeguards. UN وترى بنغلاديش، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك حكم مناسب يتعلق بالحق المشروع في السعي للحصول على التكنولوجيا النووية أو البيولوجية أو الكيميائية للأغراض السلمية، في إطار الضمانات القائمة.
    Croatia would like to caution, however, that an attack using biological or chemical weapons could take many different forms; therefore constant vigilance is needed. UN بيد أن كرواتيا تود أن تحذر من أن شن هجوم بالأسلحة البيولوجية أو الكيميائية يمكن أن يتخذ الكثير من مختلف الأشكال، لذا ثمة حاجة إلى اليقظة التامة للتصدي له.
    The National Counter-Terrorism and Security Office oversees the physical protection of facilities and materials where biological or chemical dual-use issues exist. UN ويشرف المكتب الوطني المعني بمكافحة الإرهاب وبالأمن على الحماية المادية للمنشآت والمواد التي تطرح مشاكل متصلة بالاستخدام المزدوج للمواد البيولوجية أو الكيميائية.
    In this regard, Zambia is committed to the guiding principles of the chemical and Biological Weapons Conventions and calls for their universal adoption as a way forward towards the total elimination of the risk of either biological or chemical warfare. UN وفي هذا الصدد ، تلتزم زامبيا ملتزمة بالمبادئ التوجيهية لاتفاقيات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وتدعو إلى اعتمادها عالميا كوسيلة للمضي قدما نحو القضاء التام على خطر الحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    It now included provisions criminalizing incitement, financing of terrorism and possession of any weapon or substance that could be used for mass destruction or biological or chemical warfare. UN وأوضح أن هذه التشريعات باتت تتضمن أحكاماً تجرِّم التحريض على الإرهاب وتمويله وحيازة أي سلاح أو مادة يمكن استخدامها للتدمير الشامل أو للحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    Saint Vincent and the Grenadines is a party to several international instruments which aim to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. UN سانت فنسنت وجزر غرينادين هي طرف في عدد من الصكوك الدولية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    It should be noted that in these amendments, the list of acts of terrorism includes, inter alia, the manufacture, possession, acquisition, transport, supply or use of weapons, explosives or nuclear, biological or chemical weapons, as well as research into or development of biological and chemical weapons. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقا لهذه التعديلات، تشمل قائمة الأعمال الإرهابية، في جملة أمور، صنع الأسلحة أو المتفجرات أو الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو حيازتها، أو اقتناءها، أو نقلها، أو توريدها أو استخدامها، فضلا عن إجراء بحوث بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية أو تطويرها.
    Has Mauritius established a national reporting or auditing procedure to detect the loss or theft of hazardous materials, such as radiological, chemical and biological substances, together with their waste products, from government or private sources? UN هل وضعت موريشيوس إجراءات وطنية للإبلاغ أو للتحقق من أجل اكتشاف ضياع أو سرقة المواد الخطرة مثل المواد المشعة أو الكيميائية أو البيولوجية، فضلا عن مخلفاتها، من المصادر الحكومية أو الخاصة؟
    Cooperative action to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials UN العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة
    Albania does not possess nuclear weapons. Albania does not produce, stockpile or transfer nuclear, biological or chemical weapons or related devices. UN ولا تمتلك ألبانيا أسلحة نووية، كما أنها لا تنتج أو تكدس أو تنقل الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الأجهزة المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more