Countries should pay special attention to protecting the rights and safety of women who are victims of degrading circumstances such as trafficking and prostitution or who are in potentially exploitable situations, such as migrant women in domestic service. . | UN | وينبغي أن توجه البلدان اهتماما خاصا نحو حماية وسلامة النساء ضحايا الظروف المهينة، مثل الاتجار بهن والبغاء، أو اللاتي يعشن في ظروف تجعلهن عرضة للاستغلال، مثل المهاجرات العاملات في الخدمات المنزلية. |
The court's finding discriminates against victims who were subjected to non-physical force, threat or intimidation, or who, like the author, were placed in situations tantamount to the same. | UN | إن ما خلصت إليه المحكمة ينطوي على تمييز ضد الضحايا اللاتي يتعرضن لوسائل القوة أو التهديد أو الترويع غير الجسدية، أو اللاتي يكن، كما هو حال صاحبة البلاغ، في حالات ترقى إلى تعرضهن لتلك الوسائل. |
Most of the women on whose behalf the Special Rapporteur took action were women who received death threats or who were killed in attacks or killings by security forces of the State or by paramilitary groups. | UN | ومعظم النساء اللاتي تدخلت المقررة الخاصة بالنيابة عنهن، هن من النساء اللاتي تلقين تهديدات بالقتل أو اللاتي قُتِلن فعلا في اعتداءات أو جرائم قتل ارتكبتها قوات الأمن التابعة للدولة أو مجموعات شبه عسكرية. |
Percentage of women of child/bearing age using contraception or whose partner is using | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل |
The Shelter ˝On Women and Girls˝ offers a residential service for trafficked girls/women or women and girls at risk of trafficking and in difficulties, who have suffered physical, psychological, sexual or economic violence. | UN | وتقدم دار إيواء " النساء والفتيات " خدمات الإقامة للنساء والفتيات المتجر بهن أو المعرضات لخطر الاتجار أو اللاتي تواجهن صعوبات، أو تعانين من العنف البدني والنفسي والجنسي أو الاقتصادي. |
There is always the temptation to focus on the participation of a few women at the top or those at the highest echelon only. | UN | وهناك دائماً ميل إلى التركيز على مشاركة قلة من النساء في القمة أو اللاتي في أعلى السلم فقط. |
Work orientation seminars were also held, in 12 cities in various autonomous communities, on job search techniques aimed at women who have had inadequate counselling in how to look for employment, or who have been absent from the labour market for a prolonged period of time and are no longer familiar with the most current and effective job search techniques. | UN | ونظمت حلقات دراسية توجيهية في مجال العمل في ١٢ مدينة في مختلف اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، تناولت أساليب البحث عن وظيفة، وكانت موجهة إلى النساء اللاتي يفتقرن إلى المشورة الكافية في مجال كيفية البحث عن وظيفة، أو اللاتي تغيبن عن سوق العمل لفترات طويلة ولم يعدن على علم بوسائل الدخول إلى سوق العمل. |
It also includes actions focused on women and girls whose basis for survival is threatened, or who have lost the means for survival, with the purpose of providing immediate redress, and transitional assistance towards more secure forms of economic activity. | UN | ويشمل هذا النوع أيضا اﻹجراءات التي تركز على النساء والفتيات اللاتي يتعرض أساس بقائهن للخطر، أو اللاتي فقدن وسائل بقائهن، بغرض إصلاح وضعهن فورا، وتقديم المساعدة في الفترة الانتقالية إلى أشكال أكثر أمنا من النشاط الاقتصادي. |
These subsidies are directed at women who have established their own business in the context of new sources of employment or who have been engaged in occupations in which women are under-represented. | UN | وهذه الإعانات موجهة إلى النساء اللاتي قمن بإنشاء مشاريعهن الخاصة في إطار الموارد الجديدة للعمل، أو اللاتي يباشرن نشاطا في وظيفة يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا. |
The Medercheshaus information bureau is open three half-days a week and welcomes young girls who have family or academic problems or who are in situations of physical or psychic distress. | UN | والمكتب اﻹعلامي التابع لدار الفتيات مفتوح ثلاث مرات في اﻷسبوع لمدة نصف يوم، ويستقبل الشابات اللاتي لديهن مشاكل عائلية، أو مدرسية، أو اللاتي يعانين من محنة جسدية أو نفسية. |
It must be pointed out that the Ministry does not have any quantifiable data regarding the total number of women who are looking for housing or who were served or awarded housing in the past 10 years, because the statistics are not structured in this way. | UN | وجدير باﻹشارة أنه لا توجد لدى هذه المؤسسة معلومات مجهزة توفر بيانات محددة عن مجموع النساء اللاتي تتطلعن إلى حلول فيما يتعلق بالسكن، أو اللاتي حصلن على سكن أو استفدن منه خلال العقد الأخير نظرا إلى أن اﻹحصائيات ليست موزعة بهذا الشكل. |
Girls who live in poverty, in rural areas or in urban slums, or who belong to a minority group, as well as girls with disabilities, are at a greater disadvantage than other girls. | UN | فالفتيات اللاتي يعشن في الفقر، في المناطق الريفية أو في الأحياء الحضرية الفقيرة، أو اللاتي ينتمين إلى جماعة من الأقليات، وكذلك الفتيات المعوقات، أكثر حرمانا من الفتيات الأخريات. |
Pregnant foreign women whose immigration status is irregular or who have no documents and are uninsured are to be provided with their first out-patient consultation or hospitalization free of charge. | UN | ويجب أن تحصل النساء الأجانب الحوامل اللاتي لا يكون وضع إقامتهن كمهاجرات نظامياً أو اللاتي لا يمتلكن أي وثائق وغير المؤمّن عليهن على استشاراتهن الخارجية الأولى أو أن يدخلن المستشفيات بالمجان. |
Italy also has created legal aid centers outside Kabul for women in trouble with the law or who for any reason need to exercise their rights in a legal forum. | UN | كما أنشأت إيطاليا أيضا مراكز للمساعدة القانونية خارج كابول لمساعدة النساء اللاتي يرتكبن مخالفات قانونية أو اللاتي يحتجن لأي سبب من الأسباب إلى ممارسة حقوقهن في محفل قانوني. |
It was also committed to addressing the discrimination that affected Maori and Pacific women and girls, as well as women and girls who were migrants or refugees, who had disabilities or who experienced disadvantage on the basis of age, rural location or sexual orientation. | UN | وتلتزم الحكومة كذلك بمعالجة التمييز ضد بنساء وفتيات الماوري ومنطقة المحيط الهادئ، والنساء والفتيات المهاجرات أو اللاجئات ذوات الإعاقة أو اللاتي يعانين من الحرمان بسبب السن أو الإقامة في الريف أو التوجه الجنسي. |
In particular, the Committee is concerned about the discriminatory impact of the law on women who migrate abroad, especially those facing situations of violence or who are trafficked as mail-order brides or for purposes of commercial sexual exploitation, as they are at risk of losing their nationality under the amended Citizenship Law. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص إزاء الأثر التمييزي للقانون على النساء اللاتي يهاجرن إلى الخارج، وخاصة اللاتي يواجهن حالات عنف أو اللاتي يتاجر بهن كعرائس بالمراسلة أو لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري، لأنهن يتعرضن لخطر فقدان جنسيتهن بموجب قانون الجنسية المعدّل. |
Percentage of women of child/bearing age using contraception or whose partner is using | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل |
Percentage of women of child/bearing age using contraception or whose partner is using contraception | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل |
Percentage of women of child/bearing age using contraception or whose partner is using contraception | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل |
374. There are specific areas for selling agricultural products and other goods in all towns; 90% is sold by women who produced the goods on display or women earning a living by selling the goods. | UN | 374- وهناك مناطق محددة لبيع المنتجات الزراعية وغيرها من السلع في جميع المدن؛ و90 في المائة من هذه السلع تبيعها النساء اللاتي ينتجن السلع المعروضة أو اللاتي يكسبن رزقهن ببيع هذه السلع. |
Some women and girls, such as those who are living in an institution or those who have been deprived of legal capacity, are not able to ever press charges at all. | UN | وأصبحت بعض النساء والفتيات، مثل اللاتي يعشن في المؤسسات أو اللاتي حرمن من الأهلية القانونية، غير قادرات على توجيه اتهامات على الإطلاق. |
The Government also provides sheltered accommodation for women with children who are either homeless or are subject to domestic violence. | UN | وتوفر الحكومة أيضا أماكن إيواء للنساء المشردات ذوات اﻷطفال أو اللاتي تعرضن للعنف المنزلي. |