"أو اللواتي" - Translation from Arabic to English

    • or who
        
    • or whose
        
    • or are
        
    • and those who
        
    In certain countries, a large proportion of communications sent concerned women working as journalists or who were engaged in other media-related activities. UN وفي بعض البلدان، كانت نسبة كبيرة من الرسائل تعني النساء الصحفيات أو اللواتي يقمن بأنشطة أخرى ذات صلة بوسائط الإعلام.
    The programme targets women in this age group who have had no schooling or who have not yet reached reading readiness. UN ويستهدف البرنامج النساء من هذه الفئة العمرية اللواتي لم يتلقين أي تعليم أو اللواتي لم يصبحن بعد ملمات بالقراءة.
    Women who were not actively employed for several years or who had often changed jobs did not enjoy adequate guarantees. UN فالنساء اللواتي لم ينشطن مهنيا إلا منذ بضع سنوات، أو اللواتي كن يغيرن عملهن بصورة متكررة، لم تكن لديهن ضمانات كافية.
    134. The percentage of currently married women of reproductive age who are practicing, or whose partners are practicing any form of contraception is the contraceptive prevalence rate. UN 134 - والنسبة المئوية للنساء المتزوجات في سن الإنجاب اللواتي يمارسن، أو اللواتي يمارس شركاؤهن، أي شكل من وسائل منع المل هي معدل انتشار وسائل منع الحمل.
    In addition, there are three mother/child apartments on the top floor to provide a safe environment for women who are minors and their children and women who have been the victims of violence or who need educational help in bringing up their children. UN وعلاوة على ذلك، جُهِّزت ثلاث شقق لاستقبال نساء قاصرات مع أطفال، ونساء ضحايا العنف أو اللواتي يحتجن إلى مساعدة تربوية لتربية أطفالهن، وذلك في الطابق الأخير من المأوى.
    The project promotes the development of a gender-sensitive approach among social and health practitioners working in the prevention, treatment and recovery of substance abusers, in order to better meet the specific needs of women who are at risk or who are victims of substance abuse and its consequences. UN ويعمل المشروع على استحداث نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية وعلى ترويجه لدى الممارسين الاجتماعيين والصحيين العاملين في مجالات الوقاية والعلاج والإنعاش فيما يخص تعاطي مواد الإدمان، من أجل تحسين تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء المعرَّضات لمخاطر تعاطي مواد الإدمان وعواقبه أو اللواتي هنَّ من ضحاياه.
    These are women who have never joined the labour market, or who have left it, generally for family reasons, but now wish to work. UN ويتعلق اﻷمر بالنساء، سواء اللواتي تركن سوق العمل، أو اللواتي لم يدخلن سوق العمل أصلا، ﻷسباب أسرية على وجه العموم، ثم رغبن بالعمل ثانية.
    The Republic of Korea assisted women entrepreneurs starting their own e-businesses or who were in fields such as programming and multimedia content development. UN وساعدت جمهورية كوريا المشتغلات بالأعمال الحرة على بدء مشاريعهن التجارية الإلكترونية أو اللواتي يعملن في مجالات مثل البرمجة وتطوير محتويات متعددة الوسائط.
    For example, the adult education program at the Faroese Business School and the Faroes Trade Council have conducted classes specifically designed for women who were interested in establishing their own businesses or who had their own businesses. UN وعلى سبيل المثال، تتولى مدرسة الأعمال في جزر فارو، تحت إشراف مجلس التجارة، إدارة فصول دراسية في إطار برنامج تعليم الكبار، مصممة خصيصا للنساء اللواتي لديهن اهتمام بإنشاء مشاريع تجارية خاصة بهن أو اللواتي لديهن أعمالهن الخاصة.
    273. Women and girls exploited by procurers or who brazenly engage in prostitution are stigmatized by society and tend to be socially excluded. UN 273- أما النساء والفتيات اللواتي يتمّ استغلالهن من قبل الوسطاء من المتاجرين بالجنس أو اللواتي ينخرطن بشكل سافر وجريء في مجال البغاء فيوصمن بوصمة الخزي والعار من قبل المجتمع ويهمّشنَ اجتماعياً.
    89. Another issue, especially in rural areas, was the large number of girls who are married early, or who skip, or drop out of, school to help with farming work. UN 89 - ومن المسائل الأخرى، لا سيما في المناطق الريفية، ارتفاع عدد الفتيات اللواتي يتزوجن في وقت مبكر، أو اللواتي تنقطعن عن المدرسة أو تتسربن منها للمساعدة في أعمال الزراعة.
    (c) The adoption of a national programme to educate women and teenage girls who are illiterate or who have dropped out of school; and UN (ج) اعتماد برنامج وطني يهدف إلى تعليم النساء والفتيات الأميات أو اللواتي انقطعن عن الدراسة؛
    (c) The adoption of a national programme to educate women and teenage girls who are illiterate or who have dropped out of school; and UN (ج) اعتماد برنامج وطني يهدف إلى تعليم النساء والفتيات الأميات أو اللواتي انقطعن عن الدراسة؛
    Girls who do not behave or who are no longer attractive are sold to E55 brothel owners. (Prostitutes in Prague are more expensive than those on E55, primarily because Prague facilities are better.) Police officers have noticed that there is a definite trend for younger girls, causing their prices to be higher. UN وتباع الفتيات الشائنات السلوك أو اللواتي انعدمت جاذبيتهن ﻷصحاب المواخير على الطريق رقم E55. )والبغايا في براغ أغلى من البغايا الموجودات على الطريق رقم E55 ﻷن المرافق في براغ أفضل(. وقد لاحظ ضباط الشرطة أن هناك ميلا واضحاً إلى صغيرات السن من الفتيات مما يسبب ارتفاع أسعارهن.
    The absolute number of married women who either use contraception or who have an unmet need for family planning is projected to grow from 900 (876-922) million in 2010 to 962 (927-992) million in 2015. UN ويتوقع أن يزداد العدد المطلق للنساء المتزوجات اللواتي يستخدمن وسائل منع الحمل أو اللواتي لديهن احتياجات غير ملباة لتنظيم الأسرة من 900 مليون (876-922) في عام 2010 إلى 962 مليون (927-992) في عام 2015.
    (k) Eliminate the practice of protective custody of women in the Reform and Rehabilitation Centres and, together with non-governmental organizations, establish programmes to guarantee long-term rehabilitation and housing solutions for women victims of violence who do not have the support of their families, and/or who are under threat; UN (ك) إلغاء ممارسة الاحتجاز الوقائي للنساء في مراكز الإصلاح والتأهيل، ووضع برامج، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، لضمان التأهيل على المدى الطويل وإيجاد حلول سكنية لضحايا العنف من النساء اللواتي لا تدعمهن عائلاتهن و/أو اللواتي يتعرضن للتهديد؛
    78. Social security systems based on individual contributions do not provide adequate social security for women involved in informal employment, or who are unable to contribute sufficiently to the system, such as seasonal or temporary workers. UN 78- ولا توفر نظم الضمان الاجتماعي القائمة على مساهمات الأفراد ضماناً اجتماعياً كافياً للنساء العاملات في وظائف غير رسمية، أو اللواتي لا يستطعن المساهمة فيها بما فيه الكفاية، مثل العاملات بصفة موسمية أو مؤقتة().
    Women who are de facto heads of households, including those who have been abandoned by their husbands, whose divorce is not legally registered, or whose husbands have been forcibly disappeared and do not have death certificates for their husbands, are denied recognition of their status in official documents. UN أما النساء اللواتي يجدن أنفسهن ربّات أسر بحكم الواقع، بمن فيهن أولئك اللواتي يهجرهن أزواجهن، ولم يسجَّل طلاقهن قانونياً، أو اللواتي تعرض أزواجهن للاختفاء القسري وليس بحوزتهن شهادات تثبت وفاة أزواجهن()، فيُحرمن من الاعتراف بوضعهن في الوثائق الرسمية.
    16. The percentage of women of childbearing age using contraception or whose partners are using contraception nation-wide is 17.5 per cent. The percentage of young women aged 15 to 24 who had high risk sex in the previous year and who used a condom at the last high risk sex in The Gambia in 2006. UN 16- وتبلغ النسبة المئوية من النساء ممن هن في سن الحمل اللواتي يستعملن وسائل منع الحمل أو اللواتي يستعمل رفاقهن هذه الوسائل على مستوى البلد 17.5 في المائة. (النسبة المئوية من الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و24 سنة واللواتي مارسن الجنس الشديد الخطورة في العام السابق واللواتي استعمل رفاقهن الواقي الذكري عند ممارسة الجنس الشديد الخطورة في غامبيا في عام 2006).
    In rural areas there are a growing proportion of women who are not, or are no longer, married. UN وبالتالي، توجد في المناطق الريفية نسب متزايدة من النساء غير المتزوجات أو اللواتي لم يعدن متزوجات.
    Women in Sierra Leone with the most education and those in wealthier households are less likely to be circumcised than those with less education and those who live in poorer households. UN ومن الملاحظ أن النساء اللواتي يحظين بمستوى تعليمي أعلى واللواتي ينتمين إلى أسر أغنى أقل عرضة للختان من اللواتي حصّلن مستوى تعليمي أقل أو اللواتي يعشن في أسر أفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more