"أو المؤسسات التي" - Translation from Arabic to English

    • or institutions that
        
    • or enterprises
        
    • or the institutions
        
    • or with institutions which
        
    • or institutions who
        
    • or institutions for which
        
    • or establishments
        
    • or institutions which
        
    Aid is being increasingly targeted at groups of countries or institutions that address overarching thematic issues. UN ويزداد استهداف المعونة لفئات البلدان أو المؤسسات التي تعالج قضايا مواضيعية شاملة.
    The law prevents the establishment of associations or institutions that are based on discrimination. UN ويمنع القانون إنشاء الرابطات أو المؤسسات التي ترتكز على التمييز.
    Aid is being increasingly targeted for groups of countries or institutions that address overarching thematic issues. UN وتتجه المساعدة أكثر فأكثر نحو مجموعات البلدان أو المؤسسات التي تعنى بالمسائل المواضيعية البعيدة المدى.
    A large number of experts supported the view of the consultative group that companies that issued public securities or enterprises in which there was significant public interest should comply fully with International Accounting Standards. UN وأيد عدد ضخم من الخبراء رأي الفريق الاستشاري الداعي إلى تقيد الشركات التي تصدر أوراقاً مالية عامة أو المؤسسات التي تمثل مصحلة عامة كبيرة تقيداً تاماً بالمعايير الدولية للمحاسبة.
    The competent authorities or the institutions visited shall be bound to consider the Observatory's recommendations, follow up on them and, within 30 days, engage in a dialogue on possible measures to implement them. UN تلتزم السلطات المختصة أو المؤسسات التي تجري زيارتها بالنظر في توصيات المرصد ومتابعتها والدخول، في غضون 30 يوماً، في حوار بشأن التدابير الممكنة لتنفيذها.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    That policy was reflected in the 1991 ratification of the United Nations Convention on the Rights of the Child, the decision to have each year, on 11 January, a national children's holiday, and an annual prize to individuals or institutions who had made a national, regional or international contribution through their activities to the promotion of the rights of the child. UN ٢ - وتتجلى هذه السياسة في التصديق في عام ١٩٩١ على اتفاقية اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق الطفل، والقرار بالاحتفال كل سنة في اليوم الحادي عشر من كانون الثاني/يناير بالعيد الوطني للطفل، والقرار بمنح جائزة سنوية لمكافأة الشخصيات أو المؤسسات التي تتميز على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي أو الدولي بما تقوم به من عمل في سبيل حقوق الطفل.
    Recipient: The information should be released to the affected High Contracting Party and to those persons or institutions for which the releasing High Contracting Party is satisfied that they are, or will be, involved in UXO clearance in the affected areas. UN (ب) المتلقي: ينبغي أن تتاح المعلومات للطرف المتعاقد السامي المتأثر وللأشخاص أو المؤسسات التي يكون الطرف السامي المتعاقد الذي يتيح المعلومات مقتنعاً بأنها تشارك، أو سوف تشارك، في عمليات إزالة الذخائر غير المتفجرة من المناطق المتأثرة.
    Indicate the authorities or institutions that have been contacted: UN ويرجى تحديد السلطات أو المؤسسات التي اتُّخذت أمامها هذه الإجراءات:
    Indicate the authorities or institutions that have been contacted: UN ويرجى تحديد السلطات أو المؤسسات التي اتُّخذت أمامها هذه الإجراءات:
    I. The Commission shall receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to be affected and also from the Parties. UN أولا - تتلقى اللجنة بيانات ومعلومات من اﻷشخاص أو المؤسسات التي تعتبر أنها تضررت وكذلك من الطرفين.
    Although the standards exist, there is no uniform ratification, adequate enforcement or integration into the mechanisms or institutions that run the global economy of human rights principles. UN وعلى الرغم من أن المعايير قائمة، لا يوجد تصديق موحد على مبادئ حقوق الإنسان أو تنفيذ كاف لها، أو إدماج لها في الآليات أو المؤسسات التي تدير الاقتصاد العالمي.
    The term " victim " also includes, where appropriate, organizations or institutions that have been directly harmed. UN ويشمل أيضا مصطلح " المجني عليه " ، حسب الاقتضاء، المنظمات أو المؤسسات التي لحق بها الضرر مباشرة.
    The selected participants should also be working in programmes, projects or institutions that conducted education or outreach activities or with space-related companies. UN كما اشترط على المشاركين أن يكونوا من العاملين في البرامج أو المشاريع أو المؤسسات التي تقدم التعليم والأنشطة الوصولة أو في الشركات ذات الصلة بالأنشطة الفضائية.
    With the more frequent use of the format of private meetings of the Council, the mechanism of the Arria formula has reverted to what it was originally intended to be, namely a mechanism for informal exchanges of views between Council members and individuals representing non-governmental organizations or institutions that could contribute to a better understanding by Council members of particular issues under that body's consideration. UN ومع زيادة تواتر استخدام قالب الجلسات السرية للمجلس تتحول آلية صيغة آريا إلى ما كان مقصودا منها أصلا، أي آلية لتبادل الآراء بصورة غير رسمية بين أعضاء المجلس والأفراد الذين يمثلون المنظمات غير الحكومية أو المؤسسات التي يمكن أن تسهم في تحسين تفهم أعضاء المجلس لقضايا بعينها قيد نظر تلك الهيئة.
    The bill on combating money-laundering includes penalties such as imprisonment, a fine equal to the amount of the funds involved in the offence and the confiscation of the funds laundered or intended to be laundered. It also provides penalties for establishments or institutions that participate in the crime of money-laundering or through which such offences are committed. UN لقد تضمن مشروع قانون مكافحة غسيل الأموال غير المشروعة عقوبات تصل إلى السجن والغرامة التي تعادل قيمة المال محل الجريمة ومصادرة المال المغسول أو المراد غسله، كما تضمن عقوبات بالنسبة للمنشآت أو المؤسسات التي ترتكب عن طريقها جريمة غسيل الأموال غير المشروعة أو تشترك فيها.
    (a) The Commission shall receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to have been affected, and also from the parties; UN )أ( تتلقى اللجنة بيانات ومعلومات من اﻷشخاص أو المؤسسات التي تعتبر أنها تضررت وكذلك من الطرفين؛
    212. Related questions arise with respect to the conduct of companies or enterprises which are State-owned and controlled. UN ٢١٢ - تنشأ مسائل ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بتصرف الشركات أو المؤسسات التي تملكها وتسيرها الدولة.
    RTAs may also contain provisions with respect to control of State aids and of discriminatory or other action by State enterprises or enterprises with special or exclusive rights. UN كما أن اتفاقات التجارة الإقليمية يمكن أن تتضمن أيضاً أحكاماً فيما يتعلق بمراقبة الإعانات الحكومية ومكافحة الإجراءات التمييزية أو غيرها من الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الحكومية أو المؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية.
    The Observatory may decide to make a public statement if the competent authorities or the institutions visited fail to cooperate or follow up on the recommendations duly forwarded to them. UN يجوز للمرصد أن يقرر إصدار بيان عام إذا لم تتعاون السلطات المختصة أو المؤسسات التي جرت زيارتها أو لم تتابع التوصيات التي أُرسلت إليها حسب الأصول.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    31. A number of other substantive changes were proposed for the 1991 Constitution, including the repeal of section 27 (4) of chapter 3, which sanctions discrimination against women, and the granting of status to persons or institutions who campaign for human rights to institute court proceedings on behalf of victims of human rights violations. UN 31- واقتُرِح عدد من التغييرات الأساسية الأخرى بخصوص دستور عام 1991، من بينها إلغاء المادة 27(4) من الفصل 3، التي تفرض جزاءات على التمييز ضد المرأة ومنح وضع قانوني للأشخاص أو المؤسسات التي تشن حملات الدفاع عن حقوق الإنسان بغية إقامة دعاوى في المحاكم بالنيابة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Recipient: The information should be released to the affected High Contracting Party and to those persons or institutions for which the releasing High Contracting Party is satisfied that they are, or will be, involved in the clearance of the affected area. UN (ب) المتلقي: ينبغي أن تتاح هذه المعلومات للطرف المتعاقد السامي المتأثر وللأشخاص أو المؤسسات التي يكون الطرف المتعاقد السامي الذي يتيح المعلومات مقتنعاً بأنها تشارك، أو سوف تشارك، في عملية تطهير المنطقة المتأثرة.
    109. A sustained high-level commitment from relevant ministries or establishments that focus on human trafficking. UN 109- التزاما مستمرا رفيع المستوى من الوزارات المعنية أو المؤسسات التي تركز على الاتجار بالبشر.
    (c) “Victims”, where appropriate, may also be organizations or institutions which have been directly harmed. UN )ج( قد يراد أيضا ﺑ " المجني عليهم " ، عند الاقتضاء، المنظمات أو المؤسسات التي لحق بها الضرر مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more