LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.2 Information on existing international or multilateral economic measures which could be of relevance to the work of Special Commission 1. | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قـــد تكون ذات صلة بعمل اللجنــــة الخاصة ١. |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.3 Information on existing international or multilateral economic measures which could be of relevance to the work of Special Commission 1. | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكـــون ذات صلـــة بعمل اللجنة الخاصة ١. |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.4 Information on existing international or multilateral economic measures which could be of relevance to the work of Special Commission 1. | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكون ذات صلة بعمـــل اللجنـــة الخاصة ١. |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5 Information on existing international or multilateral economic measures which could be of relevance to the work of Special Commission 1 | UN | LOS/PCN/SCN.1/WP.5 معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١ |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.1 Information on existing international or multilateral economic measures which could be of relevance to the work of Special Commission 1. | UN | LOS/PCN/SCN.1/WP.5/ معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكون ذات صلــة بعمـــــل اللجنة الخاصة ١. |
His Government, as always, condemned terrorism and supported all United Nations resolutions and welcomed bilateral or multilateral arrangements to forbid the use of national territory for terrorist purposes and to eliminate bases and sanctuaries for terrorists. | UN | وقال إن حكومته، كعادتها دائما، تدين اﻹرهاب وتؤيد جميع قرارات اﻷمم المتحدة وترحب بالترتيبات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي تهدف إلى حظر استعمال أراض وطنية ﻷغراض إرهابية وإلى القضاء على قواعد اﻹرهابيين ومعاقلهم. |
This flexible approach would guarantee that international watercourses were developed and used to the fullest. The draft would also have the advantage of leaving room for the continued application of bilateral or multilateral agreements already concluded. | UN | وأشير إلى أن من شأن هذا النهج المرن أن يضمن تطوير المجاري المائية الدولية والاستفادة منها أتم استفادة، كما أشير الى أن مشروع المواد يتميز بأنه يترك الباب مفتوحا للاستمرار في تطبيق الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمت بالفعل. |
(ii) Sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law, administrative procedures or bilateral or multilateral agreements entered into for this purpose. | UN | `٢` اقتسام هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو المبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال مع دول أطراف أخرى، على أساس منظم أو في كل حالة على حدة ، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها اﻹدارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض . |
(c) To compile the bilateral, subregional, regional or multilateral treaties and agreements signed by member States to prevent, combat and eliminate terrorism; | UN | )ج( جمع المعاهدات والاتفاقات الثنائية أو دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو المتعددة اﻷطراف التي وقعتها الدول اﻷعضاء لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه؛ |
(ii) Sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law, administrative procedures or bilateral or multilateral agreements entered into for this purpose. | UN | `٢` اقتسام هذه العائدات أو الممتلكات ، أو المبالغ المستمدة من بيع هذه العائدات أو الممتلكات مع دول أطراف أخرى ، على أساس منظم أو في كل حالة على حدة ، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها اﻹدارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض . |
(ii) Sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law, administrative procedures or bilateral or multilateral agreements entered into for this purpose. | UN | `٢` اقتسام تلك العائدات أو الممتلكات ، أو المبالغ المستمدة من بيع هذه العائدات أو الممتلكات مع دول أطراف أخرى ، على أساس منتظم أو حسب الحالة ، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها اﻹدارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض . |
Elaborating on its position, " the EEC stated that the overall concern of the EEC and its member States was to achieve a cost-effective use of resources and that the Authority should, therefore, not duplicate the work of international or multilateral organizations which already provided assistance to developing States in the framework of their respective programmes. | UN | ١٨٩ - وفي تفصيل موقفها، " ذكرت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أن الشاغل العام الذي يشغل بالها وبال الدول اﻷعضاء فيها هو بلوغ استخدام الموارد المحقق لفعالية التكلفة وأنه ينبغي للسلطة بالتالي ألا تكرر عمل المنظمات الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي تقدم فعلا مساعدات إلى الدول النامية في إطار البرامج الموجودة لدى كل منها. |
(b) Sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law, administrative procedures or bilateral or multilateral agreements entered into for this purpose. | UN | )ب( اقتسام تلك العائدات أو الممتلكات ، أو اﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، مع دول أطراف أخرى ، على أساس منتظم أو حسب الحالة ، وفقا لقانونها الداخلي أو اجراءاتها الادارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض . |
(b) Sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law, administrative procedures or bilateral or multilateral agreements entered into for this purpose. | UN | )ب( اقتسام تلك العائدات أو الممتلكات ، أو اﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، مع دول أطراف أخرى ، على أساس منتظم أو حسب الحالة ، وفقا لقانونها الداخلي أو اجراءاتها الادارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض . |
(b) Sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law, administrative procedures or bilateral or multilateral agreements entered into for this purpose. | UN | )ب( اقتسام تلك العائدات أو الممتلكات ، أو اﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، مع دول أطراف أخرى ، على أساس منتظم أو حسب الحالة ، وفقا لقانونها الداخلي أو اجراءاتها الادارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض . |
(ii) Sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law, administrative procedures or bilateral or multilateral agreements entered into for this purpose (1988 Convention, article 5, paragraph 5, with the modification of paragraph 5 (a)). | UN | `٢` اقتسام هذه المتحصلات أو اﻷموال، أو المبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال مع دول أطراف أخرى، على أساس منظم أو في كل حالة على حدة، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها اﻹدارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض )الفقرة ٥ من المادة ٥ من اتفاقية عام ٨٨٩١ مع تعديل الفقرة ٥)أ(. |