"أو المتوقعة" - Translation from Arabic to English

    • or anticipated
        
    • or expected
        
    • or perceived
        
    • or foreseen
        
    • or envisaged
        
    • or projected
        
    • and anticipated
        
    • or predicted
        
    • or prospective
        
    In responding to this question, please give particular attention to initiatives taken or anticipated for rural areas. UN عند الإجابة عن هذا السؤال يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقعة في المناطق الريفية.
    :: The problems and obstacles experienced or anticipated in developing and implementing a national quality assurance framework UN :: المشاكل والمعوقات الحالية أو المتوقعة في وضع وتنفيذ إطار عمل وطني لضمان الجودة
    28 briefings, requested by the Security Council, on new or anticipated developments, crisis situations and changes to the mandates of peacekeeping operations UN تقديم 28 إحاطة، بناء على طلب مجلس الأمن، بشأن التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في عمليات حفظ السلام
    However, for credits and grants, the critical variable is the programmed or expected disbursement, rather than a commitment. UN ومع ذلك فإن العامل المتغير الحاسم بالنسبة للائتمانات والمنح هو المدفوعات المبرمة أو المتوقعة وليس الالتزامات.
    For credits and grants, however, the critical variable is the programmed or expected disbursement, rather than a commitment. UN إلا أنه بالنسبة للائتمانات والمنح، فإن العامل المتغير الحاسم وهو المدفوعات المبرمة أو المتوقعة وليس الالتزامات.
    Inspections will primarily respond to emerging risks and will provide focused examinations of management issues and actual or perceived programme vulnerabilities that require corrective action. UN وستتصدى عمليات التفتيش بالدرجة الأولى للمخاطر الناشئة، وستقدم دراسات مدقِّقة لمسائل الإدارة ومواطن الضعف البرنامجية الفعلية أو المتوقعة التي يلزم اتخاذ إجراء تصحيحي بشأنها.
    18 briefings, requested by the Security Council, with troop-contributing countries to discuss new or anticipated developments, crisis situations and changes to the mandates of peacekeeping operations UN تنظيم 18 جلسة إحاطة، بناء على طلب من مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في عمليات حفظ السلام
    :: 18 briefings, requested by the Security Council, with troop-contributing countries to discuss new or anticipated developments, crisis situations and changes to the mandates of peacekeeping operations UN :: تنظيم 18 جلسة إحاطة، بناء على طلب من مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في بعثات حفظ السلام
    13 briefings, requested by the Security Council, with troop-contributing countries to discuss new or anticipated developments, crisis situations and changes of mandate in peacekeeping operations UN تنظيم 13 جلسة إحاطة، بناء على طلب مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في عمليات حفظ السلام
    The Fund is utilized to replenish the Annual Programme Fund and to meet essential payments for projects pending receipt of contributions pledged or anticipated; UN ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة.
    The Fund is utilized to replenish the Annual Programme Fund and to meet essential payments for projects pending receipt of contributions pledged or anticipated. UN ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة.
    In this instance an assessment of conditions arising or anticipated that create a further requirement for quick-impact projects should be provided. UN وفي هذه الحالة، ينبغي تقديم تقييم للظروف الناشئة أو المتوقعة التي تؤدي إلى وجود حاجة للمزيد من المشاريع ذات الأثر السريع.
    It is further stated that, in such cases, an assessment of conditions arising or anticipated that create a further requirement for quick-impact projects should be provided. UN وينص كذلك على أن يتم في هذه الحالة، تقديم تقييم للظروف الناشئة أو المتوقعة التي تؤدي إلى وجود حاجة للمزيد من المشاريع ذات الأثر السريع.
    The Fund is utilized to replenish the Annual Programme Fund and to meet essential payments for projects pending receipt of contributions pledged or anticipated. UN ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرنامج السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة.
    Achieved or expected improvements in efficiency or effectiveness will also be highlighted. UN وسوف تبرز الخطة أيضا التحسينات المنجزة أو المتوقعة في الكفاءة أو الفعالية.
    Actual or expected changes in relative real rates of interest can quickly affect the direction of capital movements. UN ويمكن للتغييرات الفعلية أو المتوقعة في أسعار الفائدة الحقيقية النسبية أن تؤثر تأثيرا سريعا على اتجاه تحركات رأس المال.
    lnconSiStency between an actual or expected result. Open Subtitles تناقض بين النتيجة الفعلية أو المتوقعة.
    Inspections will primarily respond to emerging risks and will provide focused examinations of management issues and actual or perceived programme vulnerabilities that require corrective action. UN وستتصدى عمليات التفتيش بالدرجة الأولى للمخاطر الناشئة، وستقدم دراسات مدقِّقة لمسائل الإدارة ومواطن الضعف البرنامجية الفعلية أو المتوقعة التي يلزم اتخاذ إجراء تصحيحي بشأنها.
    One delegation requested that in the future UNOPS issue comprehensive annual reports, with analysis of problems faced or foreseen. UN وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة.
    He announced a national action plan on equal opportunities intended to bring together into a single strategy on equality all the measures already adopted or envisaged in the Paris Declaration. UN وأعلن خطة عمل وطنية بشأن تكافؤ الفرص وذلك سعيا، في إطار استراتيجية شاملة من أجل المساواة، إلى جمع اﻹجراءات المعتمدة فعلا أو المتوقعة في إعلان باريس.
    Construction projects with a contracted or projected value of over $1 million that are ongoing in 2011/12 UN الخامس - مشاريع الإنشاءات ذات القيمة التعاقدية أو المتوقعة التي تفوق مليون دولار والمستمرة في الفترة 2011/2012
    Preparations for the Year will concentrate on establishing effective links with efforts to implement poverty-related strategies contained in recent and anticipated international agreements and reports. UN وستركز اﻷعمال التحضيرية للسنة على إقامة روابط فعالة مع الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجيات المتصلة بالفقر والواردة في الاتفاقات الدولية اﻷخيرة أو المتوقعة.
    The proposing Party shall provide a statement of the reasons for concern including, where possible, a comparison of toxicity or ecotoxicity data with detected or predicted levels of a chemical resulting or anticipated from its long-range environmental transport, and a short statement indicating the need for global control; UN (أ) يقدم الطرف المقترح بياناً بالأسباب الداعية للقلق، بما فيها، إن أمكن، مقارنة لبيانات السمية أو السمية الإيكولوجية، مع المستويات المكتشفة أو المتنبأ بها للمادة الكيميائية، الناتجة عن أو المتوقعة من الانتقال البيئي البعيد المدى، وبياناً قصيراً يبين الحاجة إلى الرقابة على مستوى عالمي؛
    It would also be useful to know whether States with substantial arrears could solve the problem by paying them quickly and whether recent or prospective payments changed the overall situation. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدول المدينة بمتأخرات كبيرة تستطيع حل المشكلة عن طريق هذه المتأخرات بسرعة، وما إذا كانت تسديدات الدول التي دُفعت مؤخرا أو المتوقعة قد غيرت الوضع بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more