"أو المحلي" - Translation from Arabic to English

    • or local
        
    • and local
        
    • or domestic
        
    • or locally
        
    • or district
        
    Today this kind of operation is concentrated on a national level and there are no such services on a regional or local level. UN ويتركز تقديم هذا النوع من الخدمات في الوقت الحاضر على المستوى الوطني، فلا تقدم خدمات مشابهة على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Achieving sustainable development necessarily involves increasing recognition of the value of the environment, be it at the global, national or local level. UN ٥٥- إن تحقيق تنمية مستدامة ينطوي بالضرورة على زيادة الاعتراف بقيمة البيئة، سواء على الصعيد العالمي أو الوطني أو المحلي.
    Any measures or changes related to abortion within the health system can be determined only at the national or local level according to the national legislative process. UN وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    In the areas of prevention, assistance for victims and reintegration of prostituted persons, national and local NGO's have done a great deal with State financial support. UN وفي مجال الوقاية والمساعدة للضحايا وإعادة إدماج اﻷشخاص الممارسين للبغاء، تقوم المنظمات غير الحكومية ذات الاتجاه الوطني أو المحلي بأعمال متعددة بدعم مالي من الدولة.
    9. The actual and potential effects, then, of terrorism become obvious in the internal or domestic legal sphere. UN ٩- ومن ثم، فإن اﻵثار الفعلية والممكنة لﻹرهاب تصبح واضحة في المضمار القانوني الداخلي أو المحلي.
    Any measures or changes related to abortion within the health system can only be determined at the national or local level according to the national legislative process. UN وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Policy was formulated at the national level and implemented at the provincial or local level. UN وتصاغ السياسة على الصعيد الوطني وتنفذ على الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    It is also concerned that the Junior Council has not yet been incorporated into the decision-making process either at central or local levels. UN كما إنها تشعر بالقلق لعدم إدماج مجلس الصغار بعد في عملية صنع القرار سواء على المستوى المركزي أو المحلي.
    Government response to the sustainability of tourism is often stronger at a regional or local level than at a national level. UN 19 - غالباً ما تكون استجابة الحكومة لاستدامة السياحة أقوى على المستوى الإقليمي أو المحلي منها على المستوى الوطني.
    Global, regional or local long-term agreements UN الاتفاقات الطويلة الأجل على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو المحلي
    For example, Fiji, Nepal and Sri Lanka had approved national climate change policies that address the urban or local government aspects of climate change. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت سري لانكا وفيجي ونيبال سياسات وطنية بشأن تغيّر المناخ تتناول جوانب تغيّر المناخ المتعلقة بالحكم الحضري أو المحلي.
    Any measures or changes related to abortion within the health system can only be determined at the national or local level according to the national legislative process. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Only in some subjects which are very much in demand do national or local restrictions on registration exist. UN ولا توجد قيود على التسجيل على الصعيد الوطني أو المحلي إلا في بعض المواضيع التي يزداد الطلب عليها كثيراً.
    Any measures or changes related to abortion within the health system can only be determined at the national or local level according to the national legislative process. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل بالاجهاض في اطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Any measures or changes related to abortion within the health system can only be determined at the national or local level according to the national legislative process. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    A. Recommendations for national or local action ..... 63 - 80 15 UN توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي
    And this rule should apply not only to inter-country adoptions, but to domestic or local adoptions as well. UN وينبغي أن تنطبق هذه القاعدة ليس فقط على التبني في بلد آخر، بل أيضا على التبني على الصعيد العائلي أو المحلي.
    Partnerships reported on internal meetings of partners, mostly at the regional and local levels. UN وأبلغت هذه الشراكات عن الاجتماعات الداخلية التي عقدها الشركاء، وهي في أغلبيتها على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Effective capacity building, resources, and commitment will be necessary at both national and local levels. UN وهنا تصبح فعالية بناء القدرات والموارد والالتزام عناصر ضرورية سواء على المستوي الوطني أو المحلي.
    (c) case-law in which international or domestic environmental law was applied to disputes in relation to armed conflict. UN (ج) السوابق القضائية التي طبق فيها القانون البيئي الدولي أو المحلي في منازعات تتعلق بنزاع مسلح.
    iii) Mechanism: A State should, where feasible, make use of those mechanisms established internationally or locally for the release of information, such as through UNMAS, IMSMA, and other expert agencies, as considered appropriate by the releasing State. UN `3` الآلية: ينبغي للدولة، حيثما كان ذلك ممكناً، أن تستخدم الآليات المنشأة على الصعيد الدولي أو المحلي لإتاحة المعلومات، كأن تتيحها عن طريق استخدام آلية دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، ونظام إدارة المعلومات بشأن عمليات إزالة الألغام، وغيرهما من الوكالات ذات الخبرة، حسبما تستنسبه الدولة المتيحة للمعلومات.
    Activities that by their nature and scope can be performed better at the national or district level rather than the regional or subregional level should be carried out at that level by the appropriate institutions or stakeholders; UN إن الأنشطة التي يمكن، بسبب طبيعتها أو نطاقها، إنجازها على نحو أفضل على المستوى الوطني أو المحلي بدلاً من المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي ينبغي أن تضطلع بها المؤسسات أو أصحاب المصلحة المناسبون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more