"أو المدمرة" - Translation from Arabic to English

    • or destroyed
        
    • or damaged
        
    • destroyed or
        
    The stolen or destroyed property includes furniture, fixtures, a motor vehicle, and computer equipment. UN وتشتمل الممتلكات المسروقة أو المدمرة على أثاث، وأشياء مثبتة، وسيارة، ومعدات حاسوبية.
    The stolen or destroyed property included furniture and appliances, computer and other electronic equipment, office equipment, and test equipment. UN وتشتمل الممتلكات المسروقة أو المدمرة على أثاث ومعدات كهربائية وحواسيب ومعدات الكترونية أخرى، ومعدات مكتبية، ومعدات اختبار.
    Additional costs were incurred for the replacement of damaged or destroyed vehicles. UN ٧١ - وهناك تكاليف إضافية تكبدت من جراء الاستعاضة عن المركبات التالفة أو المدمرة.
    The Government has also stated that it is willing to commit substantial financial resources to humanitarian and reconstruction activities in areas damaged or destroyed. UN وأعربت أيضا الحكومة عن استعدادها لتوفير موارد مالية هامة لغرض الأنشطة الإنسانية والتعميرية في المناطق المتضررة أو المدمرة.
    To that end, subsidies were granted to schools that had been damaged or destroyed and teams of psychologists were made available to traumatized students. UN ولهذه الأغراض، قُدِّمت إعانات إلى المدارس المتضررة أو المدمرة وشُكلت أفرقة من الأخصائيين النفسيين لتقديم الرعاية إلى التلاميذ المصدومين.
    An annual accounting process might also be needed to track the quantities of CFCs authorized, produced, used in metereddose inhalers and stockpiled or destroyed. UN وقد تمس الحاجة أيضاً إلى عملية محاسبة سنوية لتتبع كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية المأذون بها والمنتجة والمستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة والمخزنة أو المدمرة.
    However, the Panel finds no evidence that the losses incurred for missing, expropriated or destroyed assets were the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق لا يجد دليلا على أن وقوع الخسائر المتكبدة في الأصول المفقودة أو المصادرة أو المدمرة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    (c) Recommendation The Panel recommends no compensation for missing, expropriated or destroyed assets.2. UN 169- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الأصول المفقودة أو المصادرة أو المدمرة.
    Meanwhile, operations to reconstitute lost or destroyed civil registers concluded on 20 May. UN وفي غضون ذلك، اكتملت في 20 أيار/مايو عمليات إعادة إعداد السجلات المدنية المفقودة أو المدمرة.
    Goods lost or destroyed UN السلع المفقودة أو المدمرة
    64. In addition, the settlement agreement imposed an obligation on the contractor to compensate the United Nations for the full replacement value of missing, unaccounted, lost or stolen, damaged or destroyed equipment. UN 64 - وبالإضافة إلى ذلك، فرض اتفاق التسوية التزاما على المتعهد بتعويض الأمم المتحدة بقيمة الاستبدال الكاملة عن المعدات المفقودة أو التي لم يعرف مآلها أو الضائعة أو المسروقة أو المعطوبة أو المدمرة.
    27. The method generally selected to meet this goal is restoration, or re-establishment of the damaged or destroyed resources. UN ٢٧ - والطريقة التي يتم اختيارها عموما لتحقيق هذا الهدف هي إعادة الشيء الى سالف عهده، أو إعادة الموارد المتضررة أو المدمرة الى ما كانت عليه.
    Expressing regret over the continued suspension of the Agency's efforts to repair and rebuild thousands of damaged or destroyed refugee shelters due to the continued prohibition of the import of essential construction materials into the Gaza Strip by Israel, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء استمرار توقف الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل إصلاح أو إعادة بناء الآلاف من دور مأوى اللاجئين المتضررة أو المدمرة بسبب استمرار الحظر الذي تفرضه إسرائيل على استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة،
    Expressing regret over the continued suspension of the Agency's efforts to repair and rebuild thousands of damaged or destroyed refugee shelters due to the continued prohibition of the import of essential construction materials into the Gaza Strip by Israel, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء استمرار توقف الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل إصلاح أو إعادة بناء الآلاف من دور مأوى اللاجئين المتضررة أو المدمرة بسبب استمرار الحظر الذي تفرضه إسرائيل على استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة،
    The Council asserts further that in addition there must be rapid steps taken by the PISG to fulfil their commitment to rebuild or provide appropriate compensation for damaged or destroyed property and to rebuild holy sites and to facilitate the return of those displaced from their homes. UN ويؤكد المجلس كذلك أنه يجب بالإضافة إلى ذلك اتخاذ خطوات عاجلة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للوفاء بتعهدها بإعادة بناء الممتلكات المتضررة أو المدمرة أو توفير تعويض مناسب عنها وإعادة بناء الأماكن المقدسة وتيسير عودة المشردين إلى بيوتهم.
    21. Reiterates its call upon Israel to fully lift the restrictions impeding or delaying the import of necessary construction materials and supplies for the reconstruction and repair of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, and for the implementation of suspended and urgently needed civilian infrastructure projects in refugee camps in the Gaza Strip; UN 21 - تكرر دعوتها إسرائيل إلى أن ترفع بالكامل القيود التي تعوق أو تؤخر استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء وترميم الآلاف من أماكن إيواء اللاجئين المتضررة أو المدمرة ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والتي توجد حاجة ماسة إليها؛
    20. Reconstruction phase. This is the period during which the physical infrastructure and services damaged or destroyed by the disaster are restored. UN ٠٢ - مرحلة اعادة الاعمار : هذه هي المرحلة التي يتم فيها اعادة البنى التحتية والخدمات المادية المتضررة أو المدمرة بسبب الكارثة الى وضعها الطبيعي .
    37. It is easy to understand, in view of the difficulties of the alternative assessment methods discussed above, the aforementioned trend in international practice to limit reparation of environmental damage to the payment of costs of restoration, the replacement or damaged or destroyed resources or the introduction of equivalent resources where the court deems this to be reasonable. UN ٣٧ - ونظرا للصعوبات السابق شرحها بالنسبة لطرق التقييم البديلة، من اليسير تفهم الاتجاه السابق تحليله أعلاه للممارسة الدولية المنصبة على حصر إصلاح اﻷضرار البيئية في تكاليف إعادة الموارد المضارة أو المدمرة الى حالتها اﻷصلية أو استبدالها أو إيجاد موارد معادلة لها عندما يكون ذلك ممكنا في رأي المحكمة.
    When making its recommendations in respect of the underlying claims, the Panel (as have other panels) has made recommendations that exclude from compensation its estimate of the entire amount by which assets replacing those lost or destroyed are “better” than the assets lost or destroyed. UN 255- وعندما قدم الفريق توصياته المتعلقة بالمطالبات الأصلية (كغيره من الأفرقة)، ثنّاها بتوصيات تستثني من التعويض تقديراته لكامل المبلغ الذي سمح بأن تحل أصول " أفضل " محل الأصول الهالكة أو المدمرة.
    501. The reconstruction of buildings damaged or destroyed in the conflict started in 2002 with Stage I, based on the assistance mainly provided by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, as materials for damaged objects of the I and II category and for the necessary infrastructure. UN 501- وقد بدأت إعادة إعمار المباني المتضررة أو المدمرة في النزاع، عام 2002 بالمرحلة الأولى، استناداً إلى المساعدة التي وفرها أساساً مكتب الأمم المتحدة للمفوضية السامية للاجئين، كمواد للمنشآت المتضررة من الفئة الأولى والثانية ومن أجل البنى الأساسية الضرورية.
    (i) The cost of reasonable measures taken or to be taken to restore or replace destroyed or damaged natural resources or, where reasonable, to introduce the equivalent of these resources into the environment; UN ' ١ ' تكلفة التدابير المعقولة المتخذة أو التي ينبغي اتخاذها ﻹعادة الموارد الطبيعية المضارة أو المدمرة الى حالتها اﻷصلية أو استبدالها أو، عند الاقتضاء، إيجاد موارد معادلة لها في البيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more