"أو المرافق" - Translation from Arabic to English

    • or facilities
        
    • and facilities
        
    • or facility
        
    • or utilities
        
    • facilities or
        
    • or services
        
    The internally displaced live under very difficult conditions with no adequate shelter or facilities for survival. UN ويعيش المشردون داخلياً ظروفاً صعبة جداً لعدم توافر المأوى أو المرافق اللازمة للبقاء.
    Lack of funds or facilities to coordinate these training activities remains the first obstacle to their implementation. Public awareness UN ولا يزال النقص في الأموال أو المرافق اللازمة لتنسيق أنشطة التدريب هذه يشكل أول عائق يعترض سبيل تنفيذها.
    The Act also lists among its offences those with regard to nuclear matter or facilities. UN ويورد القانون أيضا، من ضمن الجرائم التي ينص عليها، الجرائم المتصلة بالمواد أو المرافق النووية.
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. UN ودعوا أبضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالطاقة النووية إلى إسرائيل.
    An explosion, arson or any other destruction of or damage to a building or facility, where it causes danger to the life and health of a great number of people, or dissemination of biological, radioactive or chemical noxious substances, preparations or micro-organisms, -- shall be punishable by imprisonment for a term from 5 to 15 years. UN ويعاقب على التفجير أو الإحراق العمد أو أي تدمير أو إلحاق ضرر بأحد المباني أو المرافق حيث ينجم عنه تعرض حياة وصحة عدد كبير من الناس للخطر أو نشر مواد أو مستحضرات أو كائنات حية مجهرية بيولوجية أو إشعاعية أو كيماوية ضارة بالصحة بالسجن لمدة تتراوح من 5 سنوات إلى 15 سنة.
    Related installations are understood to mean storage deposits for nuclear or radioactive materials for nuclear reactors or facilities. UN ويقصد بالمنشآت ذات الصلة مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التي تُستخدم في المفاعلات أو المرافق النووية.
    States, for instance, have positive obligations to take appropriate measures to ensure that persons from stigmatized groups are not excluded from access to wells or facilities. UN فعلى الدول مثلاً التزامات إيجابية تتمثل في اتخاذ تدابير ملائمة لضمان عدم منع الأشخاص المنتمين لمجموعات موصومة من الوصول إلى الآبار أو المرافق.
    These were designed to facilitate the task of providing information concerning dual-purpose sites or facilities, activities, equipment, import or export and technical expertise. UN وقد صممت هذه النماذج لتيسير مهمة توفير المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق واﻷنشطة والمعدات والواردات والصادرات والخبرات التقنية ذات الغرض المزدوج.
    Which particular projects or facilities will provide the highest return for an investment? UN ما هي المشاريع أو المرافق التي ستعود بأعلى مردود في استثمار معين؟
    (ii) It is not reasonable in the circumstances for those special services or facilities to be provided; or UN ألا يكون من المعقول، في ظل هذه الظروف، توفير تلك الخدمات أو المرافق الخاصة؛ أو
    In addition, the Office investigates any aviation safety incidents and conducts safety surveys of aviation-related operations or facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى المكتب التحقيق في أي حوادث تتعلق بسلامة الطيران، ويضطلع كذلك بالدراسات الاستقصائية للعمليات أو المرافق ذات الصلة بسلامة الطيران.
    It is imperative that services or facilities that are most likely to have contact with people who inject drugs, such as outreach and drug treatment facilities and law enforcement bodies, are well integrated with the health services so as to manage a broad range of health conditions. UN ولا بدّ أيضاً أن يوجد تكامل جيد بين الخدمات أو المرافق التي يحتمَل أن تتعامل مع متعاطي المخدِّرات بالحقن، مثل مراكز التوعية التواصلية ومرافق العلاج من المخدِّرات وأجهزة إنفاذ القوانين ومؤسسات الخدمات الصحية، وذلك كي تتسنى إدارة طائفة واسعة التنوع من الظروف الصحية.
    Investments do not include ongoing operational costs of existing equipment or facilities. UN (ج) لا تشمل الاستثمارات تكاليف التشغيل المستمر للمعدات أو المرافق الموجودة.
    The degree of restrictiveness, accountability and accessibility vary according to the risks posed by these weapons, materials or facilities to the purposes of this Convention. Preventive controls may include: UN وتختلف درجة التقييد والمساءلة والوصول حسب الأخطار التي تشكلها هذه الأسلحة أو المواد أو المرافق على مقاصد هذه الاتفاقية.وقد تشمل الضوابط الوقائية ما يلي:
    The contracting authority may either transfer to the concessionaire title to the land or facilities or retain title thereto, while granting the concessionaire a right to use the land or facilities and build upon it. UN ويجوز للهيئة المتعاقدة إما أن تنقل ملكية اﻷرض أو المرفق إلى صاحب الامتيـاز أو أن تحتفظ بهـا ، مـع منـح صاحب الامتياز حق استخدام اﻷرض أو المرافق أو البناء فوقها .
    Further matters which would be typically dealt with in the project agreement include procedures for handing over the land or facilities and the submission of required documentation. UN واﻷمور اﻷخرى التي يتناولها اتفاق المشروع في العادة تتضمن إجراءات نقل ملكية اﻷرض أو المرافق وتقديم الوثائق اللازمة .
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالطاقة النووية إلى إسرائيل.
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. UN ودعوا أيضاً إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالطاقة النووية إلى إسرائيل.
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. UN ودعوا أيضاً إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    86. Finally, under sections 131 and 134 of the Human Rights Act, the District Court has jurisdiction over the offences of inciting racial disharmony and of refusing access on discriminatory grounds to a public place, vehicle or facility respectively. UN 86- وختاما، فإن للمحكمة الابتدائية، بموجب المادتين 131 و134 من قانون حقوق الإنسان، ولاية قضائية فيما يتعلق بجرائم الحض على التنافر العرقي ومنع الدخول إلى الأماكن العامة أو استخدام المركبات أو المرافق العامة لأسباب تمييزية.
    6. The information on sites or facilities to be provided under section C of the Plan shall, for each site or facility, include: UN ٦ - وتشمل المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق والتي تقدم بموجب الجزء جيم من الخطة البيانات التالية عن كل موقع أو مرفق:
    1. Use of or attempted use of explosives for the purpose of killing persons, creating panic or damaging buildings or utilities; UN 1 - استعمال المفرقعات أو الشروع في استعمالها بقصد قتل الأشخاص أو إشاعة الذعر، أو تخريب المباني أو المرافق.
    It is immaterial whether the premises, facilities or installations are owned or rented by or are otherwise at the disposal of the enterprise. UN ولا يهم ما إذا كانت الأماكن أو المرافق أو المنشآت مملوكة للمؤسسة أو تستأجرها أو هي على خلاف ذلك تحت تصرفها.
    Standby arrangements with vendors for emergency clean-up work, or for the use of equipment, facilities or services in the aftermath of an event, should be considered. UN ضرورة النظر في عقد ترتيبات احتياطية مع البائعين بشأن أعمال التنظيف في حالات الطوارئ أو بشأن استخدام المعدات أو المرافق أو الخدمات في أعقاب الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more