"أو المراقبة" - Translation from Arabic to English

    • or control
        
    • or observation
        
    • or surveillance
        
    • or observer
        
    • or observers
        
    • or monitored
        
    • or oversight
        
    • or watchman
        
    • supervision
        
    Pursuant to article 55 of the Constitution, the Public Prosecutor has the discretion to prosecute, free of direction or control. UN وبموجب المادة 55 من الدستور، فإنَّ المدعي العام يملك السلطة التقديرية للملاحقة القضائية، دون أن يخضع للتوجيه أو المراقبة.
    UNMIN issued a press release providing details about the incident, followed by a statement clarifying the scope of its monitoring responsibility, which is to determine relative compliance with the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies and is not an enforcement or control role. UN وأصدرت البعثة بيانا صحفيا يتضمن تفاصيل الحادثة، تلاه بيان يوضح نطاق مسؤوليتها في مجال الرصد، وهي تحديد مدى الامتثال للاتفاق المتعلق برصد الأسلحة والجيشين لا أداء دور يتعلق بالتنفيذ أو المراقبة.
    This military interposition or observation force shall secure and guarantee the demilitarization of Mansoa area until a final solution is reached through the negotiation process, also established in the said Memorandum of Understanding. UN وتتولى قوة الفصل أو المراقبة هذه وتضمن أيضا، تجريد قطاع مانسوا من السلاح، إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي عن طريق عملية التفاوض، المنصوص عليها أيضا في مذكرة التفاهم.
    2. Pledge to withdraw their respective forces from the Mansoa sector once the interpositional or observation force has been deployed in the aforementioned sector. UN ٢ - التعهد بسحب كل منهما لقواته من قطاع مانسوا، متى يتم وزع قوة الفصل أو المراقبة في ذلك القطاع.
    :: An alarm button must be installed inside the warehouse, for use in case of emergency, and must be connected to the guardroom or surveillance room. UN :: تركيب زر إطلاق إنذار داخل المخزن لاستعماله في حالات الطوارئ ووصله بغرفة الحراسة أو المراقبة.
    All e-mail requests must contain in the subject line only the name of the Member States or observer and no other information. UN ويجب أن يُشار في سطر الموضوع من كل رسالة إلكترونية إلى اسم الدولة العضو أو المراقبة لا غير، دون ذكر أي معلومات أخرى.
    He invited all States which were members of or observers to the Committee to be represented at the commemorative meeting in the Trusteeship Council Chamber if possible at the ambassadorial level. UN ووجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء أو المراقبة في اللجنة لكي تكون ممثلة في الاجتماع التذكاري في قاعة مجلس الوصاية على مستوى السفراء إن أمكن.
    37. The auditors found that attendance and leave records for military observers with the United Nations Mission of Observers in Tajikistan were not properly certified or monitored, and in some cases, compensatory time off was approved without adequate justification. UN 37 - وجد مراجعو الحسابات بأن سجلات الحضور والمغادرة للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان لم تخضع للمصادقة أو المراقبة على النحو السليم، وفي بعض الحالات، أقر منح وقت تعويضي دون وجود مبرر مناسب.
    There is little evidence of guidance or oversight provided by the Director General, under whose overall direction the Division operates. UN وليس هناك دليل كاف على قيام المدير العام الذي تعمل الشعبة تحت توجهيه العام بالتوجيه أو المراقبة.
    Furthermore, adequate record requirements in the law will facilitate the work of public authorities exercising an audit or control function and promote the accountability of contracting authorities to the public at large as regards the award of infrastructure projects. UN وعلاوة على ذلك ستيسر شروط التسجيل الملائمة المنصوص عليها في القانون عمل السلطات العمومية التي تضطلع بوظيفة مراجعة الحسابات أو المراقبة وتعزز مساءلة السلطات المتعاقدة تجاه عامة الجمهور فيما يتعلق بإرساء مشاريع البنية التحتية.
    75. The representatives of the Council she met with said that after decades of a repressive communist regime, the issue of any kind of censorship or control was a very sensitive topic. UN ٥٧- وقال ممثلو المجلس الذين التقت بهم أن مسألة فرض أي نوع من أنواع الرقابة أو المراقبة أصبحت، بعد عقود من النظام الشيوعي القمعي، موضوعا حساسا جداً.
    Under the Covenant, the State party had an obligation to ensure that prosecutions, as well as judicial proceedings, were conducted by an impartial body, and he wondered whether decisions to prosecute were taken by some other institution entirely independent of political supervision or control. UN وبموجب العهد، يقع على الدولة الالتزام بكفالة أن تجري المحاكمات وكذلك الإجراءات القضائية بواسطة محكمة مختصة محايدة. وتساءل عما إذا كانت القرارات بالمحاكمة تتخذ من جانب أي مؤسسات أخرى مستقلة تماماً لا تخضع للإشراف أو المراقبة السياسية.
    641. The Committee is concerned that there is limited monitoring or control of domestic and intercountry adoptions, and that there is very limited data available on domestic and intercountry adoptions. UN 641- تشعر اللجنة بالقلق لضآلة الرصد أو المراقبة المتعلقة بعمليات التبني على المستويين المحلي والدولي ولأن البيانات المتاحة عن هذه العمليات محدودة للغاية.
    That interpositional or observation force will assume and guarantee the demilitarization of the Mansoa sector until such a time as a final solution has been reached through a process of negotiation, also envisioned in the aforementioned memorandum. UN وتتولى قوة الفصل أو المراقبة هذه وتضمن أيضا، تجريد قطاع مانسوا من السلاح، الى أن يتم التوصل الى حل نهائي عن طريق عملية التفاوض، المنصوص عليها أيضا في مذكرة التفاهم.
    2. To engage in the withdrawal of the respective military forces from the Mansoa area, as soon as the interposition or observation force is deployed in the said area. UN ٢ - التعهد بسحب كل منهما لقواته من قطاع مانسوا، متى يتم وزع قوة الفصل أو المراقبة في ذلك القطاع.
    Acknowledging also that extending invitations regarding international electoral assistance and/or observation is the sovereign right of Member States, and welcoming the decisions of those States which have requested such assistance and/or observation, UN وإذ تعترف أيضا بأن توجيه دعوات تتعلق بالمساعدة و/أو المراقبة الانتخابية الدولية هو حق سيادي للدول الأعضاء، وإذ ترحب بقرارات الدول التي طلبت هذه المساعدة و/أو المراقبة،
    5. For United Nations peacekeepers, the emphasis has shifted from a monitoring or observation role to active involvement in resolving and settling conflicts and preventing the resumption of hostilities. UN 5 - وبالنسبة لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، انتقل الاهتمام من التركيز على دور الرصد أو المراقبة إلى المشاركة النشطة في فض المنازعات وتسويتها ومنع استئناف الأعمال القتالية.
    Kenton, he never call for backup or surveillance or anything. Open Subtitles كينتون, إنه لا يتصل أبداً من أجل الدعم أو المراقبة أو من أجل أي شيء
    The Criminal Procedure Code also contains measures enabling relevant authorities to identify, track, or freeze for eventual confiscation, by using interrogation or surveillance measures. UN كما يتضمن قانون الإجراءات الجنائية تدابير تمكِّن السلطات المعنية من تحديد الممتلكات أو تعقبها أو تجميدها بغرض مصادرتها في نهاية المطاف، باستخدام تدابير الاستجواب أو المراقبة.
    The response further contained a detailed list of the inspection activities to which agreement was given, a list which corresponded to the Agency's request, and included certain activities required to restore knowledge where containment or surveillance devices had failed. UN وتضمن الرد كذلك قائمة مفصلة بأنشطة التفتيش الموافق عليها، وهي قائمة تتفق مع مطلب الوكالة، وتتضمن أنشطة معينة تلزم لتجديد المعلومات في المواضع التي تعطلت فيها أجهزة الاحتواء أو المراقبة.
    The current arrangement for diplomatic and/or observer missions is the provision of reserved surface and underground parking. UN ويوفر الترتيب الحالي للبعثات الدبلوماسية و/أو المراقبة أماكن مخصصة لوقوف السيارات فوق سطح الأرض أو تحت الأرض.
    A total of 39 abstracts (19%) were submitted by countries not belonging to a Regional Implementation Annex or observers. UN وقُدِّم 39 ملخصاً في المجموع (19 في المائة) من بلدان ليست من البلدان المشمولة بمرفق تنفيذ إقليمي أو المراقبة.
    No State, especially a State proven to act with utter disdain towards international law and to violate the rights of other peoples, has the right to be above international law or oversight. UN ولا يحق لأية دولة، وخاصة دولة أثبتت أنها تتصرف بازدراء مطلق تجاه القانون الدولي، وتنتهك حقوق الشعوب الأخرى، أن تكون فوق القانون الدولي أو المراقبة.
    Similarly, the Botswana legislation defines the term " security guard " as a person who acts as a guard or as a guard or watchman, and the Lesotho legislation defines a " private security guard " as a person employed to protect or safeguard people or property. UN وبالمثل، يعرف تشريع بوتسوانا " حارس الأمن " بالشخص الذي يعمل كحارس أو الشخص الذي يؤدي خدمة الحراسة أو المراقبة()، ويعرف تشريع ليسوتو " حارس الأمن الخاص " بشخص مستخدم لحماية أو حراسة الأشخاص أو الممتلكات().
    The Committee had noted the conditions of detention and supervision and the various activities organized for inmates in the institutions visited. UN ووقف على ظروف الاحتجاز أو المراقبة ومختلف الأنشطة المنظمة لفائدة السجناء في المؤسسات التي زارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more