"أو المسؤولين" - Translation from Arabic to English

    • or officials
        
    • or agents
        
    • or those responsible
        
    • officials or
        
    • or the officials
        
    4 formal meetings organized between senior leaders or officials of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda UN أربعة اجتماعات رسمية منظمة بين الزعماء أو المسؤولين الكبار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    :: Four formal meetings organized between senior leaders or officials of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda UN :: أربعة اجتماعات رسمية منظمة بين الزعماء أو المسؤولين الكبار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    As a result, the powers of the official or officials carrying out the unilateral act are especially important. UN ونتيجة لذلك فإن السلطات المسؤولة أو المسؤولين الذين يبرمون الفعل الانفرادي ذات أهمية خاصة.
    Insulting government institutions or officials UN إهانة المؤسسات الحكومية أو المسؤولين الحكوميين
    Conduct of organs or agents placed at the disposal of an international organization by a State or another international organization UN تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى
    The Ombudsman is independent of all United Nations organs or officials. UN يتمتع أمين المظالم باستقلالية عن جميع أجهزة الأمم المتحدة أو المسؤولين فيها.
    Bribery of foreign public officials or officials of a public international organization UN رشوة المسؤولين العموميين الأجانب أو المسؤولين في مؤسسة دولية عمومية
    Perhaps more common are cases in which undue influences ranging from bribery to murder are used against otherwise legitimate legislators or officials to distort the formulation of public policy or the making of laws. UN وقد يكون أكثر من ذلك شيوعا تلك الحالات التي تستخدم فيها وسائل النفوذ غير المشروع بداية من الرشوة وحتى الاغتيال ضد المشرعين أو المسؤولين الشرعيين لتشويه صياغة السياسة العامة أو وضع القوانين.
    The second type of kidnapping was of prominent public figures or officials by terrorist groups with, among other aims, the demand for the payment of money to intermediaries or to obtain concessions from the Government. UN أما النوع الثاني من الاختطاف، الذي تقوم به الجماعات الارهابية، فيستهدف الشخصيات البارزة أو المسؤولين البارزين لعدة أهداف منها المطالبة بدفع أموال لوسطاء أو الحصول على تنازلات من الحكومة.
    The majority of these, about 64 per cent, are adult men, mainly former military personnel or officials of the previous Ethiopian regime. UN وغالبية هؤلاء اللاجئين وهم نحو ٤٦ في المائة رجال بالغون كانوا أساسا من العسكريين السابقين أو المسؤولين في النظام اﻷثيوبي السابق.
    Bodies or officials administering emergency rule have the right: UN 168- وللهيئات أو المسؤولين الذين يتولون تطبيق أحكام الطوارئ الحق في مايلي:
    The policy envisages protective measures for staff members under threat of or experiencing retaliation for duly reporting misconduct in their working environment to the responsible offices or officials. UN وتتضمن هذه السياسة تدابير لحماية الموظفين المهددين بالانتقام أو الذين مورست ضدهم إجراءات انتقامية بسبب إبلاغهم المكاتب أو المسؤولين المعنيين عن سوء سلوك في بيئة عملهم.
    The Government of Rwanda should also consider restricting immigration, safe residence and freedom of movement of dissident or mutinous forces and other individuals or officials who are allied with such forces except in the framework of international peace negotiations. UN وينبغي أن تنظر حكومة رواندا في تقييد الهجرة والإقامة الآمنة وحرية التنقل للقوات المنشقة أو المتمردة وغير ذلك من الأفراد أو المسؤولين المتحالفين مع تلك القوات، ما لم يكن ذلك في إطار مفاوضات السلام الدولية.
    According to article 10 of the law, the Ombudsman examines complaints about actions or negligence of authorities or officials who violate the rights, freedoms and interests of citizens. UN فوفقا للمادة 10 من القانون، يقوم أمين المظالم بفحص الشكاوى حول أفعال أو تقصير السلطات أو المسؤولين الذين ينتهكون حقوق وحريات ومصالح المواطنين.
    Daily interchange with military advisers (or officials in charge of peacekeeping affairs) in permanent missions UN تبادل يومي مع المستشارين العسكريين (أو المسؤولين المكلفين بشؤون حفظ السلام) في البعثات الدائمة
    The Ombudsman considers complaints about acts and omissions by organizations or officials which violate the rights, freedoms and legal interests of citizens, and has the right to carry out his or her own investigations. UN ويتولى مكتب أمين المظالم النظر في الشكاوى المتعلقة بإقدام المنظمات أو المسؤولين على، أو إحجامهم عن، إتيان أفعال بصورة تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات، وتضر بمصالح المواطنين المشروعة، كما يجوز له تنفيذ تحقيقات خاصة به.
    In particular, it would contribute significantly to safeguarding the operational independence of OIOS by, inter alia, ensuring that it had sufficient resources to perform its core functions free from any real or perceived influence by the bodies or officials it was intended to oversee. UN وهي بالتحديد ستساهم كثيرا في ضمان استقلالية عمليات المكتب لأنها ستكفل في جملة أمور توافر الموارد الكافية لقيامه بمهامه الأساسية بعيدا عن أي تأثير حقيقي أو متصور للهيئات أو المسؤولين المعتزم الإشراف عليهم.
    The Convention on the Fight against Corruption involving Officials of the European Community or officials of Member States of the European Union, adopted in 1997, criminalized active and passive corruption of officials even where financial damage to the Union was not at issue. UN وتضمنت اتفاقية مكافحة الفساد وضلوع المسؤولين في الجماعة اﻷوروبية أو المسؤولين في الدول اﻷعضاء للاتحاد اﻷوروبي، المعتمدة في سنة ٧٩٩١، تجريما للفساد الايجابي والسلبي للمسؤولين حتى لو كان الضرر المالي ليس مسألة تهم الاتحاد.
    342. In addition to the internal complaint procedure described above, detainees at Prisons Service facilities are entitled to file petitions against governmental authorities or officials “in any matter related to his imprisonment or detention” directly to the District Court in the region where the prison is located. UN 342- وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى الداخلية التي سبق وصفها يجوز للمحتجزين تحت سلطة إدارة السجون تقديم التماسات ضد السلطات الحكومية أو المسؤولين الحكوميين في أي مسألة تتعلق بحجزهم أو احتجازهم، وتقدم الشكوى رأسا إلى المحكمة الابتدائية التي يقع السجن في دائرتها.
    Article 5. Conduct of organs or agents placed at the disposal of an international organization by a State or another international organization UN 6 - المادة 5 - تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى
    These targeted sanctions are conceived of as directly affecting the political leaders or those responsible for the breach of peace, while leaving the innocent civilian population alone. UN وتعتبر هذه الجزاءات المحددة الهدف جزاءات تؤثر مباشرة على القادة السياسيين أو المسؤولين عن خرق السلم، وتدع السكان المدنيين الأبرياء وشأنهم.
    Unfortunately, the occupation of the perpetrator are not captured in the data collected; thus there is no way of determining how many have been committed by police officers, military personnel, local officials or employees, or civilians. UN وللأسف فإن البيانات التي تُجمع لا تذكر مهنة مرتكب الانتهاك؛ وعليه، فإنه ما من سبيل لتحديد عدد الانتهاكات المرتكبة من جانب أفراد الشرطة أو العسكريين أو المسؤولين المحليين أو الموظفين أو المدنيين.
    This conciliation officer may order the employer(s) or employers' association involved in the dispute or the workers or the officials of their trades union to appear before him in order to provide information and thus to help bring about a peaceful settlement of the dispute. UN ويجوز لقاضي الصلح أن يأمر أرباب العمل أو رابطة أرباب العمل، أو العمال أو المسؤولين في نقاباتهم بالمثول أمامه لتزويده بالمعلومات التي قد تساعده في التوصل إلى حل سلمي للخلاف القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more