"أو المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • or participation
        
    • or participating
        
    • or participate
        
    • or engage
        
    • or to participate
        
    • or involvement
        
    • and participation
        
    • or take part
        
    • or participants
        
    • or engaging
        
    • or to take part
        
    • or involved
        
    • or share
        
    • or to engage
        
    • or taking part
        
    This included the organization of or participation in dozens of outreach events. UN وشملت هذه الأنشطة تنظيم عشرات من مناسبات التوعية أو المشاركة فيها.
    'recruit'includes both compulsory conscription and voluntary enlistment or participation; UN تشمل كلمة `تجنيد` التجنيد اﻹجباري والتطوع أو المشاركة الطوعية على السواء؛
    (vi) Arrest and bring to justice, in accordance with international standards, those responsible for planning or participating in attacks against civilians; UN ' 6` إلقاء القبض على المسؤولين عن التخطيط لشن هجمات على المدنيين، أو المشاركة فيها، ومحاكمتهم وفقا للمعايير الدولية؛
    :: Status of guidance note on approaches to addressing transitional financing and establishing or participating in multi-donor trust funds UN :: حالة المذكرة التوجيهية المتعلقة بنهج معالجة التمويل المؤقت وإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين أو المشاركة فيها
    Where businesses find that they have caused or contributed to harm, they must provide for or participate in effective remedy processes. UN وحيثما تستنتج مؤسسات الأعمال أنها تسببت أو ساهمت في الضرر، فيجب عليها إتاحة عمليات جبر فعالة أو المشاركة فيها.
    Organization of or participation in an illegal armed group UN تشكيل تنظيم مسلح غير مشروع أو المشاركة فيه
    On the other hand, existing TCBMs are neither comprehensive nor all-encompassing, either in scope or participation. UN ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة.
    These actions would not be eligible for crediting or participation in any market mechanism. UN ولكن تكون الإجراءات مؤهلة لتسجيل الأرصدة أو المشاركة في أية آلية من آليات السوق.
    Preparation or participation in the drafting of laws and decrees UN إعداد أو المشاركة في صياغة قوانين ومراسيم
    Some members mentioned several areas in which the Committee could have a substantive input, particularly through the preparation of general comments or participation in studies being prepared for the World Conference. UN وأشار بعض الأعضاء إلى عدة مجالات يمكن فيها للجنة أن تقدم مساهمة موضوعية، وبخاصة من خلال إعداد التعليقات العامة أو المشاركة في الدراسات التي يجري إعدادها للمؤتمر العالمي.
    These activities will include part—time work, voluntary work, education or training or participation in a Government—funded programme. UN وستشمل هذه اﻷنشطة العمل جزءاً من الوقت، أو العمل الطوعي، أو التعليم، أو التدريب، أو المشاركة في برنامج ممول من الحكومة.
    carrying out, attempting or participating in a terrorist bombing UN :: القيام بهجمات إرهابية بالقنابل أو الشروع فيها أو المشاركة فيها
    There are no restrictions on the basis of sex to representing the Government at the international level or participating in the work of international organizations. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; UN :: تنفيذ تفجير إرهابي أو محاولة تنفيذه أو المشاركة في تنفيذه؛
    They may not be able to replace lost documentation or participate freely in elections. UN وقد لا يقدرون على استبدال وثائق الهوية المفقودة أو المشاركة بحرية في الانتخابات.
    15.6 There is nothing in the laws or in practice, that prohibits women from bringing civil suits or participate in any legal proceedings. UN 15-6 لا يوجد في القانون ولا في الممارسة ما يحظر على المرء إقامة دعوى مدنية أو المشاركة في أي إجراء قانوني.
    In some countries, older women are not allowed to form or participate in associations or other non-governmental groups to campaign for their rights. UN وفي بعض البلدان، لا يُسمح للمسنات بتشكيل رابطات أو سواها من التجمعات غير الحكومية أو المشاركة فيها لتنظيم حملات لمناصرة حقوقهن.
    These tasks are passed on and shared with the female children leaving boys to either rest or engage in academic or economic activities. UN وتتم هذه الأعمال بمشاركة الإناث من الأطفال، بينما يركن الأولاد للراحة أو المشاركة في الأنشطة الأكاديمية أو الاقتصادية.
    No woman has been denied the opportunity to represent Sierra Leone or to participate in the work of international organizations on the basis of sex. UN ولم تحرم أية امرأة من فرصة تمثيل سيراليون أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية على أساس الجنس.
    In accordance with article 229 of the Criminal Code, the organization of or involvement in an illegal armed grouping, UN ووفقا للمادة 229 من القانون الجنائي، المتعلقة بمسألة تنظيم جماعة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة فيها:
    It is up to individual Member States to ensure their representation and participation at such meetings. UN أما أمر كفالة التمثيل أو المشاركة في تلك الاجتماعات فهو متروك لكل دولة عضو على حدة.
    Possible sanctions might be that they lose their job if they organize or take part in a strike. UN وقد تشمل العقوبات التي يمكن فرضها عليهم في حالة قيامهم بتنظيم إضراب أو المشاركة فيه فصلهم عن عملهم.
    Only those States which are members of or participants in these organizations, or which agree to apply their conservation and management measures, will have access to the fishery resources of the high-seas areas covered by the organizations. UN والدول التي هي أعضاء بتلك المنظمات أو المشاركة فيها، أو التي توافق على تطبيق ما تقضي به تلك المنظمات من تدابير الحفظ واﻹدارة، سوف يتاح لها الوصول إلى مصائد أسماك أعالي البحار التي تغطيها تلك المنظمات.
    It is defined as free or unobligated time that does not involve formal education, work, home responsibilities, performance of other lifesustaining functions or engaging in activity directed from outside the individual. UN ويُعرَّف على أنه الوقت الحر أو غير الملتزم به الذي لا ينطوي على تعليم رسمي أو عمل أو مسؤوليات منزلية أو أداء مهام أخرى لاستدامة الحياة أو المشاركة في أنشطة موجهة من خارج الفرد.
    The Constitution also provides that no person attending any place of education shall be required to receive religious instruction or to take part in or attend any religious ceremony or relate to a religion to which he does not adhere. UN وينص الدستور أيضاً على عدم جواز إجبار أي شخص ملتحق بمؤسسة تعليمية على تلقي تعليم ديني أو المشاركة في طقوس دينية أو حضور هذه الطقوس أو على إقامة صِلات بدين لا ينتمي إليه.
    He also wanted to know what UNICEF was doing about the rights of boys not to be recruited or involved in de-mining activities. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ماذا تفعله اليونيسيف بالنسبة لحقوق الصبية في عدم التجنيد أو المشاركة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Owing to the deteriorating economic conditions, many clients were no longer able to pay fees for courses or services or share in the cost of equipment, such as prosthetic devices for the disabled. UN وبسبب تدهور الظروف الاقتصادية، لم يعد كثير من العملاء قادرين على أداء رسوم الدورات التدريبية أو الخدمات أو المشاركة في تكاليف المعدات كالأطراف الصناعية للمعوقين.
    The United Nations had not been established to make war or to engage in military interventions into the domestic affairs of States. UN ولم تنشأ الأمم المتحدة لشن الحرب أو المشاركة في تدخلات عسكرية في الشؤون المحلية للدول.
    :: Be capable of carrying out a range of jobs, from leading the process, to providing knowledge and experience, to supporting, hosting or taking part in a group of friends, to preparing budgets, etc. UN :: أن يكون قادرا على الاضطلاع بنطاق من الوظائف، تشمل قيادة العملية، وتوفير المعرفة والخبرة، وتقديم الدعم، واستضافة إحدى مجموعات الأصدقاء أو المشاركة فيها، وإعداد الميزانيات، وما إلى ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more