"أو المشردين داخليا" - Translation from Arabic to English

    • or internally displaced persons
        
    :: Return or relocation of refugees or internally displaced persons UN :: عودة اللاجئين أو المشردين داخليا أو إعادة توطينهم
    :: Local integration of refugees or internally displaced persons UN :: الإدماج المحلي للاجئين أو المشردين داخليا
    The High Commissioner continued to facilitate the voluntary repatriation and reintegration of refugees or internally displaced persons in southern Africa. UN ٤٩ - وواصل المفوض السامي تسهيل العودة الاختيارية للاجئين أو المشردين داخليا في الجنوب الافريقي وإعادة إدماجهم.
    Meanwhile, their return represents an additional burden to the host families, particularly in countries such as Chad, where the host communities are already sharing resources with refugees and/or internally displaced persons. UN وفي غضون ذلك، تمثل عودتهم عبئا إضافيا على الأسر المضيفة، ولا سيما في بلدان مثل تشاد حيث تقتسم المجتمعات المحلية المضيفة بالفعل الموارد مع اللاجئين و/أو المشردين داخليا.
    Another example would be the occurrence of epidemics, which may not be the direct result of a human agency but may certainly be aggravated by it due to neglect of hygiene, in particular in camps of refugees or internally displaced persons. UN ويتجسد مثال آخر لذلك في تفشي الأوبئة الذي قد لا يكون نتيجة مباشرة لفعل الإنسان، ولكن يمكن بالتأكيد أن يتفاقم بسببه من جراء إهمال النظافة الصحية، ولا سيما في مخيمات اللاجئين أو المشردين داخليا.
    Measures to rebuild communities, foster reintegration and links to national development programmes are critical if the return of displaced populations, refugees or internally displaced persons is to be sustainable. UN وتدابير إعادة بناء المجتمعات والعمل على تحقيق إعادة الإدماج وربطها ببرامج التنمية الوطنية تتسم بأهمية حاسمة إذا كان المراد لعودة المشردين أو اللاجئين أو المشردين داخليا أن تكون مستدامة.
    However, in three field offices the Board found that UNHCR did not have access to an up-to-date record of the number of refugees or internally displaced persons. UN بيد أن المجلس وجد في ثلاثة من المكاتب الميدانية أنه ليس لدى المفوضية إمكانية الحصول على سجل مستكمل بعدد اللاجئين أو المشردين داخليا.
    In three field offices, the Board found, however, that UNHCR did not have access to an up-to-date record of the number of refugees or internally displaced persons. UN بيد أن المجلس وجد في ثلاثة من المكاتب الميدانية أنه ليس لدى المفوضية إمكانية الحصول على سجل مستكمل بعدد اللاجئين أو المشردين داخليا.
    Children constitute well over 50 per cent of the 24 million people who are either refugees beyond their national borders or internally displaced persons within their own countries. UN واﻷطفال يمثلون نسبة تزيد كثيرا عن ٥٠ في المائة من اﻷشخاص اللاحئين خارج حدودهم الوطنية أو المشردين داخليا في بلدانهم والذين يبلغ عددهم ٢٤ مليون شخص.
    (d) As soon as camps are established for refugees or internally displaced persons, children should be brought together for educational activities. UN )د( ويتعين جمع اﻷطفال معا لﻷنشطة التعليمية، حالما يتم انشاء المخيمات للاجئين أو المشردين داخليا.
    Thus, my Government has been providing humanitarian assistance for refugees or internally displaced persons, either through humanitarian agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP), the International Organization for Migration (IOM) and the International Committee of the Red Cross (ICRC) or on a bilateral basis. UN لذلك ما فتئت حكومتي تقدم المساعدة اﻹنسانية للاجئين أو المشردين داخليا سواء عن طريق الوكالات اﻹنسانية مثــل مكتــب مفــوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئيــن ومنظمــة اﻷمــم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية أو على اﻷساس الثنائي.
    (i) Millions of people world wide are refugees or internally displaced persons. UN )ط( وهناك الملايين من الناس على نطاق العالم من اللاجئين أو المشردين داخليا.
    244. The underaged recruits are trained in camps where they usually remain for several months before paying home visits to their refugee or internally displaced persons camps. UN 244 - ويجري تدريب المجندين ممن هم دون السن القانونية في مخيمات يبقون فيها عادة لعدة أشهر قبل القيام بزيارات إلى منازلهم في مخيمات اللاجئين أو المشردين داخليا.
    For example, one project objective was to facilitate secondary distribution services for all World Food Programme and UNHCR commodities as well as approved implementing and operational partner food and non-food items earmarked for refugees and/or internally displaced persons. UN وعلى سبيل المثال، كان أحد أهداف المشروع هو تيسير تقديم خدمات توزيع ثانوية لجميع السلع الأساسية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي والمفوضية فضلا عن الأصناف الغذائية وغير الغذائية لشركاء منفذين وتشغيليين معتمدين والمخصصة للاجئين و/أو المشردين داخليا.
    For example, one project objective was to facilitate secondary distribution services for all World Food Programme and UNHCR commodities as well as approved Implementing and Operational Partner food and non-food items earmarked for refugees and/or internally displaced persons. UN وعلى سبيل المثال، كان أحد أهداف المشروع تيسير تقديم خدمات توزيع ثانوية لجميع السلع الأساسية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي والمفوضية فضلا عن الأصناف الغذائية وغير الغذائية لشركاء منفذين وتشغيليين معتمدين والمخصصة للاجئين و/أو المشردين داخليا.
    If this information is then combined with responses to questions related to causes of migration (including persecution, conflict, violence or human rights violations), the number of refugees or internally displaced persons can be estimated. UN وإذا أضيفت إلى هذه المعلومات بعد ذلك ردود على أسئلة تتعلق بأسباب الهجرة (بما في ذلك الاضطهاد أو النزاع أو العنف أو انتهاكات حقوق الإنسان)، يمكن تقدير عدد اللاجئين أو المشردين داخليا.
    Parallel to that, the issue of " refugees " or " internally displaced persons " arose when one fourth of the Turkish Cypriot population was rendered homeless as from December 1963 when Turkish Cypriots had to flee for their lives as a result of the Greek Cypriot onslaught. UN وفي موازاة ذلك، فإن مسألة " اللاجئين " أو المشردين داخليا نشأت عندما حُوِّل ربع السكان القبارصة الأتراك إلى مشردين بلا مأوى في كانون الأول/ديسمبر 1963، عندما اضطروا إلى الفرار للنجاة بحياتهم نتيجة الهجوم القبرصي اليوناني.
    However, in three field offices the Board found that UNHCR did not have access to an up-to-date record of the number of refugees or internally displaced persons " , and in paragraph 100 recommended that " UNHCR establish a suitable system to ensure that accurate information is maintained on the size and characteristics of the refugee population " . UN ومع ذلك، فقد وجد المجلس في ثلاثة مكاتب ميدانية أن " المفوضية لم يكن لديها إمكانية للوصول إلى سجل مستكمل بأعداد اللاجئين أو المشردين داخليا " ، وفي الفقرة 100 أوصى بأن " تُنشئ المفوضية نظاما مناسبا لضمان الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجتمع اللاجئين " .
    However, in three field offices the Board found that UNHCR did not have access to an up-to-date record of the number of refugees or internally displaced persons " , and in paragraph 100 recommended that " UNHCR establish a suitable system to ensure that accurate information is maintained on the size and characteristics of the refugee population " . UN ومع ذلك، فقد وجد المجلس في ثلاثة مكاتب ميدانية أن " المفوضية لم يكن لديها إمكانية للوصول إلى سجل مستكمل بأعداد اللاجئين أو المشردين داخليا " ، وفي الفقرة 100 أوصى بأن " تُنشئ المفوضية نظاما مناسبا لضمان الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجتمع اللاجئين " .
    In a similar vein, contrary to the Greek Cypriot representative's allegations, the history of human rights violations in Cyprus goes back a long time. Parallel to that, the issue of " refugees " or " internally displaced persons " came about when one fourth of the Turkish Cypriot population was rendered homeless as from December 1963 when they had to flee for their lives as a result of the Greek Cypriot onslaught. UN وعلى المنوال نفسه، وخلافا لما يدعيه الممثل القبرصي اليوناني، يرجع تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص إلى ماض بعيد، وبموازاة ذلك نشأت مسألة " اللاجئين " أو " المشردين داخليا " مع فقدان ربع السكان القبارصة الأتراك المأوى في كانون الأول/ديسمبر 1963 حيث اضطروا إلى الفرار للنجاة بأرواحهم من الهجوم القبرصي اليوناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more