"أو المقاطعات" - Translation from Arabic to English

    • or provinces
        
    • or district
        
    • or districts
        
    • or provincial
        
    • or by provinces
        
    • district or
        
    • or departmental
        
    • or the provinces
        
    Member States may also forward these to their territories or provinces. UN وللدول الأعضاء أيضاً أن تحيل هذه الاستبيانات إلى الأقاليم أو المقاطعات التابعة لها.
    The relationship of solidarity between the State or provinces and the international community should be clearly established. UN كما ينبغي أن تنشأ علاقة تضامن واضحة بين الدولة أو المقاطعات والمجتمع الدولي.
    However, in the years since independence there have been only isolated cases of women being elected mayor or appointed to head regional or district administrative bodies. UN ومع ذلك، لم تشهد السنوات منذ استقلال قيرغيزستان سوى أمثلة معدودة فقط لانتخاب امرأة لرئاسة إحدى البلديات أو تعيين امرأة لرئاسة الجهاز الإداري لإحدى المناطق أو المقاطعات.
    According to paragraph 149 of the report, an organization, in order to be able to operate, must be registered in the counties or districts in which it operated. UN وتفيد الفقرة ٩٤١ من التقرير بأن على المنظمات أن تكون مسجلة في اﻷقاليم أو المقاطعات التي تعمل فيها لكي تكون قادرة على العمل.
    In addition, Decree 285 reportedly modifies the Anti-Terror Law in areas where a state of emergency is in force, stating that the decision to prosecute members of the security forces is not the competence of the public prosecutor but of local administrative councils, which are made up of civil servants reportedly with no legal education and under the influence of the regional or provincial governor, who is also the head of the security forces. UN وتنتقل في حالة الطوارئ بموجب المرسوم رقم ٥٨٢ سلطة محاكمة أفراد قوات اﻷمن المقررة في قانون مكافحة اﻹرهاب للنيابة العامة إلى المجالس اﻹدارية المحلية التي تتألف طبقا للتقارير من موظفين مدنيين غير مؤهلين قانونياً وخاضعين لسيطرة حكام اﻷقاليم أو المقاطعات الذين يرأسون قوات اﻷمن أيضا.
    Article 22 provides that all offices set up in HKSAR by departments of the Central Government, or by provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government and personnel of these offices shall abide by the laws of the Region. UN وتنص المادة 22 على وجوب تقيُد جميع المكاتب التي تنشئها في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وزارات الحكومة المركزية أو المقاطعات أو المناطق المستقلة ذاتياً أو البلديات التابعة مباشرةً للحكومة المركزية وجميع موظفي هذه المكاتب، بقوانين المنطقة.
    The relationship of solidarity between the State or provinces and the international community should be clearly established. UN كما ينبغي أن تثبت علاقة التضامن القائمة بين الدولة أو المقاطعات والمجتمع الدولي بوضوح.
    This biogeographic classification provides a planning tool to assimilate multiple layers of information and extrapolation of existing data into large " bioregions " or provinces. UN ويشكل هذا التصنيف الأحيائي الجغرافي أداة تخطيط لاستيعاب طبقات متعددة من المعلومات واستقراء البيانات الحالية المتعلقة بالمناطق البيولوجية أو المقاطعات الكبيرة.
    There must be a commitment at the national level to implementing those laws, including in federal systems where states or provinces had broad powers and indeed at all levels of government, given that delivery of services occurred at the local level. UN إذا يجب أن يكون هناك التزام على الصعيد الوطني بتنفيذ تلك القوانين، بما في ذلك تنفيذها على صعيد النُظُم الاتحادية حيث تتمتع الولايات أو المقاطعات بصلاحيات واسعة، وفي الواقع على جميع مستويات الحكومة، بالنظر إلى أن تقديم الخدمات يحدث على الصعيد المحلي.
    Owing to a lesser presence of the Afghan National Security Force and ISAF relative to other areas, it is possible that the insurgents will be able to regroup, reconstitute and prepare for future operations in neighbouring districts or provinces. UN ونظرا للوجود الأقل عدد لقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية مقارنا بالمناطق الأخرى، من الممكن أن يتمكن المتمردون من إعادة تجميع قواتهم وإعادة تشكيلها والاستعداد لتنفيذ عمليات في المستقبل في المناطق أو المقاطعات المجاورة؛
    7. Average voter turnouts in the national and subnational elections by administrative unit (eg, states or provinces, districts, municipalities and villages) UN 7- متوسط المشاركين في التصويت في الانتخابات الوطنية والمحلية بحسب الوحدات الإدارية (مثل الولايات أو المقاطعات والأقاليم والبلديات والقرى)
    59. The Chamber of Mines, or equivalent groups, have historically provided an effective industry forum within individual countries and/or provinces for the exchange of views, the lobbying of industry concerns to Government and as a means of dealing with common issues arising within the industry. UN ٥٩ - شكلت مجموعات غرف المناجم أو المجموعات المماثلة لها، على مر الزمن، منتدى فعالا للصناعة ينعقد داخل البلدان و/أو المقاطعات المنفردة من أجل تبادل اﻵراء، وبذل المساعي لدى الحكومات لحثها على الاستجابة لشواغل الصناعات، وكوسيلة لمعالجة المسائل المشتركة التي تنشأ داخل الصناعة.
    While the rehabilitation centres of each region's or district's administrative centres help former prisoners to find work and to deal with health and reintegration issues, they do not offer any post-torture rehabilitation. UN وتساعد مراكز التأهيل التابعة لمراكز إدارة الأقاليم أو المقاطعات السجناء السابقين على إيجاد عمل وتلقي العلاج وإعادة الاندماج في المجتمع.
    While the rehabilitation centres of each region's or district's administrative centres help former prisoners to find work and to deal with health and reintegration issues, they do not offer any post-torture rehabilitation. UN وتساعد مراكز التأهيل التابعة لمراكز إدارة الأقاليم أو المقاطعات السجناء السابقين على إيجاد عمل وتلقي العلاج وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Political rights are reserved for nationals, but the law may grant foreigners residing in Colombia the right to vote in municipal or district elections and referenda " ; UN والتمتع بالحقوق السياسية مقصور على الوطنيين، ولكن يجوز أن يعترف القانون لﻷجانب المقيمين في كولومبيا بحق التصويت في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية التي تجري على صعيد البلديات أو المقاطعات " ؛
    UNIDO also supports sustainable development strategies at levels of regions, municipalities or districts through an Area-Wide Environmental Quality Management Plan. UN وتقدم منظمة اليونيدو دعمها كذلك إلى استراتيجيات التنمية المستدامة على مستوى المناطق والمحليات أو المقاطعات عن طريق خطة ادارة النوعية البيئية على مستوى المناطق.
    (d) Disseminates resources to other conferences or districts, upon request; UN )د( توزيع الموارد على المؤتمرات أو المقاطعات اﻷخرى، حسب الطلب؛
    (a) Maintain and establish systematic observation and evaluation capacities at the national, state or provincial level to generate information for daily operations and to assess the environmental and socio-economic impacts of projects; UN )أ( إدامة وانشاء قدرات للرصد والتقييم المنتظمين على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات أو المقاطعات لتوليد المعلومات اللازمة للعمليات اليومية وتقييم اﻵثار البيئية والاجتماعية - الاقتصادية للمشاريع؛
    45. Support greater capacitybuilding of national human rights institutions for establishing subsidiary offices at the district, regional or provincial levels within their respective countries, with a view to strengthening the capacity of NHRIs to act as early warning mechanisms. UN 45- توفير دعم أكبر لبناء قدرات مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لإنشاء مكاتب فرعية على مستوى المناطق والأقاليم أو المقاطعات في بلدان هذه المؤسسات، بغية تعزيز قدرة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على العمل بوصفها آليات للإنذار المبكر.
    There are no separate municipal, county, school district or improvement district taxes. UN وليست هناك ضرائب منفصلة للبلديات أو المقاطعات أو المناطق التعليمية أو ضرائب تحسين المناطق.
    The draft Gender Equality Act provides for a balanced representation of men and women in territorial and regional chambers of commerce and industry, seeking parity systematically among established members (serving at regional, territorial or departmental chambers of commerce and industry) and substitute members (serving at territorial or departmental chambers of commerce and industry). UN وينص مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل على السماح بتمثيل متوازن للرجال والنساء، سواء في الغرف التجارية والصناعية الإقليمية، أو في الغرف التجارية والصناعية في المنطقة، وذلك من خلال التكافؤ المنهجي بين الأعضاء الأصليين (في الغرف التجارية والصناعية في المناطق والأقاليم، أو في المقاطعات) والأعضاء المناوبين (في الغرف التجارية والصناعية في الأقاليم أو المقاطعات).
    The State is helping here in an area which does not really concern it, as financial authority rests essentially with the Territory or the provinces. UN فالدولة هنا تقدم المعونة في مجال خارج عن اختصاصها، إذ أن الشؤون الاقتصادية هي بصفة أساسية من اختصاص اﻷقاليم أو المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more