"أو الممثلين" - Translation from Arabic to English

    • or representatives
        
    • or representative
        
    • or the representatives
        
    Code of conduct for lawyers or representatives of litigants UN مدونة قواعد سلوك للمحامين أو الممثلين القانونيين
    There should not be two categories of lawyers or representatives appearing before the Dispute Tribunal. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان من المحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة المنازعات.
    There should not be two categories of lawyers or representatives appearing before the United Nations Dispute Tribunal. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان للمحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    The dramatic increase in peace-keeping and other United Nations operations has required the services of a number of special envoys or representatives. UN واقتضت الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة خدمات عدد من المبعوثين الخاصين أو الممثلين الخاصين.
    The dialogue between the opposition and majority factions must continue under the auspices of the Arab League (the formula of the quadripartite meeting), even if at delegate or representative level, in the attempt to create an atmosphere of trust and calm in which different forms of solutions can be discussed and obstacles overcome; UN - أن الحوار بين فريقي المعارضة والأكثرية يجب أن يتواصل تحت رعاية الجامعة العربية (صيغة الاجتماع الرباعي) حتى ولو على مستوى المفوضين أو الممثلين لقادة المعارضة والأكثرية في محاولة لخلق جو من الثقة والهدوء يتيح التداول في مختلف صيغ الحلول وتذليل العقبات.
    The view was also expressed, as regards paragraph 3 of the draft articles then under consideration, that it was doubtful that heads of diplomatic missions or the representatives accredited by a State to an international conference or to an international organization had the power to bind a State unilaterally. UN ومن ثم أيضا فإن من الجلي فيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة المقدمة، أن من المشكوك فيه أن يكون رؤساء البعثات الدبلوماسية أو الممثلين المعتمدين من الدولة لحضور مؤتمر دولي أو منظمة دولية مؤهلين لترتيب التــزام دولي علـــى الدولــــة.
    In the case of lawyers or representatives who are staff members, the Dispute Tribunal will be unable to enforce discipline and ethical behaviour if those staff members are placed outside the ambit of a code of conduct. UN وبالنسبة للمحامين أو الممثلين الذين يكونون من الموظفين، لن يكون بوسع محكمة المنازعات فرض قواعد الانضباط والتصرف الأخلاقي إذا ما كان أولئك الموظفون موجودين خارج دائرة مدونة لقواعد السلوك.
    In the case of the lawyers or representatives who are staff members, the Dispute Tribunal will be unable to enforce discipline and ethical behaviour if those staff members are placed outside the ambit of a code of conduct. UN وبالنسبة لحالة المحامين أو الممثلين الذين يكونون من الموظفين، ستكون محكمة المنازعات غير قادرة على فرض قواعد الانضباط والتصرف الأخلاقي إذا ما وجد هؤلاء الموظفون خارج دائرة مدونة لقواعد السلوك.
    Presentations by Governments, local authorities or representatives to the Commission make it possible to engage in a detailed analysis and offer a more comprehensive perspective of the realities on the ground. UN وتقديم عروض أمام اللجنة من قبل الحكومات أو السلطات المحلية أو الممثلين ييسر الدخول في تحليل مفصل ويعطي منظورا أشمل لحقائق الواقع في الميدان.
    During fact-finding missions, special rapporteurs or representatives of the Commission on Human Rights, as well as United Nations staff accompanying them, should be given the following guarantees and facilities by the Government that invited them to visit its country: UN ينبغي منح المقررين أو الممثلين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك موظفي اﻷمم المتحدة المرافقين لهم، أثناء بعثات تقصي الحقائق، الضمانات والتسهيلات التالية من قبل الحكومة التي دعتهم لزيارة بلدها:
    During fact-finding missions, special rapporteurs or representatives of the Commission on Human Rights, as well as United Nations staff accompanying them, should be given the following guarantees and facilities by the Government that invited them to visit its country: UN خلال بعثات تقصي الحقائق، ينبغي أن يمنح للمقررين الخاصين أو الممثلين للجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك موظفي اﻷمم المتحدة المصاحبين لهم، الضمانات والتسهيلات التالية من جانب الحكومة التي تدعوهم لزيارة بلدها:
    Some other members suggested, however, that the terms " agents " or " representatives " could be preferred. UN إلا أن بعض الأعضاء الآخرين أشاروا إلى أنه قد يكون من المفضل استخدام مصطلحي " الوكلاء " أو " الممثلين " .
    Heads of delegations or representatives holding ministerial rank, whose attendance at the Commission may be limited, may deliver their statements or address the Commission on any of the agenda items at their convenience. UN ويمكن لرؤساء الوفود أو الممثلين من مرتبة وزير ، الذين قد تكون مدة حضورهم جلسات اللجنة محدودة ، أن يلقوا بياناتهم أو يخاطبوا اللجنة بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال بحسب الوقت الملائم لهم .
    Heads of delegations or representatives holding ministerial rank, whose attendance at the Commission may be limited, may deliver their statements or address the Commission on any of the agenda items at their convenience. UN ويمكن لرؤساء الوفود أو الممثلين من مرتبة وزير ، الذين قد تكون مدة حضورهم جلسات اللجنة محدودة ، أن يلقوا بياناتهم أو يخاطبوا اللجنة بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال بحسب الوقت الملائم لهم .
    It therefore decided that, whenever possible, the special rapporteurs or representatives and representatives of working groups of the Commission on Human Rights that had drafted country reports or thematic reports would be invited to attend the aforementioned meeting of the Working Group on Article 40. UN وهكذا تقرر دعوة المقررين أو الممثلين الخاصين وممثلي الفريق العامل التابع للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ممن وضعوا تقارير عن بلدان أو عن موضوعات إلى المشاركة، كلما أمكن ذلك، في الاجتماع المذكور أعلاه الذي يعقده الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤.
    It therefore decided that, whenever possible, the special rapporteurs or representatives and representatives of working groups of the Commission on Human Rights that had drafted country reports or thematic reports would be invited to attend the aforementioned meeting of the Working Group on Article 40. UN وهكذا تقرر دعوة المقررين أو الممثلين الخاصين وممثلي الفريق العامل التابع للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ممن وضعوا تقارير عن بلدان أو عن موضوعات إلى المشاركة، كلما أمكن ذلك، في الاجتماع المذكور أعلاه الذي يعقده الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤.
    OAU is a member of the Implementation Monitoring Committee, chaired by the United Nations, and the OAU Special Representative participated in a meeting of special envoys or representatives and international members of the Implementation Monitoring Committee on Burundi organized on 14 June by the Department of Political Affairs. UN ومنظمة الوحدة الأفريقية عضو في لجنة رصد التنفيذ التي تترأسها الأمم المتحدة. وشارك الممثل الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية في اجتماع للمبعوثين أو الممثلين الخاصين والأعضاء الدوليين فـي لجنة رصد التنفيذ بشأن بوروندي الذي نظمتـه إدارة الشؤون السياسية في 14 حزيران/يونيه.
    We were pleased in particular to fund delegations or representatives that had come from some distance from Geneva - in fact, from Australia's region - and we see this very much as further evidence of the commitment of the new Australian Government to multilateral arms control and disarmament, and in particular the role of civil society in those processes. UN وقد سرّنا بشكل خاص أن نقدم التمويل للوفود أو الممثلين الذين جاءوا من أماكن بعيدة عن جنيف - أي من منطقة أستراليا في الواقع - وإننا نرى ذلك بمثابة دليل آخر على التزام الحكومة الأسترالية الجديدة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح المتعدد الأطراف، ولا سيما دور المجتمع المدني في هذه العملية.
    (g) Strengthen mutual support for the focal points/units or representatives in each of the agencies, organizations, programmes and entities participating in the Inter-Agency Support Group. UN (ز) تعزيز الدعم المتبادل لمراكز الاتصال/الوحدات أو الممثلين في كل وكالة ومنظمة وبرنامج وكيان مشارك في فريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    Additionally, Law Group staff have cooperated with or submitted evidence to numerous special rapporteurs or special representatives, including, for example, the special rapporteurs or representative on torture, violence against women, Burma (Myanmar), Guatemala, Haiti, Zaire, and summary or arbitrary executions, and the Working Group on Arbitrary Detention. UN وعلاوة على ذلك، تعاون موظفو الفريق القانوني مع العديد من المقررين الخاصين أو الممثلين الخاصين، أو قدموا لهم أدلة، بمن فيهم، على سبيل المثال، المقررين أو الممثلين الخاصين المعنيين بالتعذيب والعنف ضد النساء في بورما )ميانمار( وزائير وغواتيمالا وهايتي وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    551. The view was also expressed, as regards paragraph 3 of the draft article, that it was doubtful that heads of diplomatic missions or the representatives accredited by a State to an international conference or to an international organization had the power to bind a State unilaterally. UN 551- كما أُعرب عن رأي بشأن الفقرة 3 من مشروع المادة، مفاده أنه من المشكوك فيه أن يكون لرؤساء البعثات الدبلوماسية أو الممثلين الذين تعتمدهم الدولة لحضور مؤتمر دولي أو منظمة دولية سلطة إلزام الدولة بصورة انفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more