Efforts to regulate labour relations in a framework that safeguards dignity and rights and is consistent with international standards, in particular with regard to ancillary or domestic workers | UN | العمل على ضبط العلاقة بين أصحاب العمل والعمال في إطارٍ يحفظ الكرامة والحقوق وينسجم مع المعايير الدولية وخصوصاً في ما يتعلق بالعمالة المساعدة أو المنزلية. |
Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use; | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون الماء ذا لون ورائحة وطعم مقبول لكل استخدام من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية. |
Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use; | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون الماء ذا لون ورائحة وطعم مقبول لكل استخدام من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية. |
The notion of personal, family or household purposes would be difficult to define. Caution should be exercised in ensuring that such a provision did not allow debtors to escape their obligations. | UN | وقال إنه سوف يصعب تعريف مفهوم اﻷغراض الشخصية أو اﻷسرية أو المنزلية ، وإنه ينبغي الحذر في ضمان عدم تمكين هذا الحكم المدينين من التهرب من التزاماتهم . |
Involvement of children, particularly girls, in crop farming and animal husbandry and/or household activities; | UN | - مشاركة اﻷطفال، خاصة الفتيات في اﻷنشطة الزراعية الرعوية و/أو المنزلية |
(d) States Parties shall develop programmes to ensure that persons with disabilities have access to affordable water, including for persons who require additional quantities of water for personal and domestic needs and for those with difficulties in physically accessing sanitation and water supply points and facilities -- Namibia) | UN | (د) تقوم الدول الأطراف بوضع برامج لضمان إمكانية وصول المعوقين إلى المياه بتكلفة محتملة، بما في ذلك بالنسبة للأشخاص الذين يحتاجون كميات إضافية من المياه للاحتياجات الشخصية أو المنزلية ولمن يجدون صعوبة في الوصول ماديا إلى نقاط ومرافق الصرف الصحي وإمدادات المياه - ناميبيا). |
Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use; | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون الماء ذا لون ورائحة وطعم مقبول لكل استخدام من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية. |
Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون الماء ذا لون ورائحة وطعم مقبول لكل استخدام من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية. |
For them, the reproductive or domestic functions are still considered as the sole responsibility of women, so women continue to experience additional injustices and multiple burdens. | UN | وبالنسبة لتلك الجماعات، لا تزال الوظائف الإنجابية أو المنزلية هي المسؤولية الوحيدة للمرأة، ولذلك لا تزال المرأة تعاني من أشكال الظلم والأعباء الإضافية المتعددة. |
In addition, efforts are being made to regulate relations between employers and workers in a framework that safeguards dignity and rights and is consistent with international standards, particularly with regard to ancillary or domestic workers | UN | بالإضافة إلى العمل على ضبط العلاقة ما بين أصحاب العمل والعمال في إطارٍ يحفظ الكرامة والحقوق وينسجم مع المعايير الدولية وخصوصاً فيما يتعلق بالعمالة المساعدة أو المنزلية. |
Securing means of personal or domestic hygiene related to the wear of clothing, footwear or furniture, operation of a passenger vehicle and the care of specially trained dogs. | UN | ضمان وسائل النظافة الشخصية أو المنزلية المتعلقة بارتداء الملابس أو الأحذية أو استخدام الأثاث، وتشغيل سيارة ركاب والعناية بالكلاب المدربة خصيصاً. |
Water is drawn from an aquifer within the plateau by the force of gravity and directed through the channel to the surface for agricultural or domestic use. | UN | ويُسْحَب الماء بقوة الجاذبية من مستودع مائي جوفي في داخل الهضبة ويُوَجّه من خلال القناة إلى السطح لاستخدامه في الأغراض الزراعية أو المنزلية. |
615. Although a serious child labour problem does not seem to exist, the Committee remains concerned that the existing legislation is unclear about the exact types and amount of work that are acceptable at different ages, including in connection with children assisting their families with agricultural or domestic tasks. | UN | 615- على الرغم من عدم وجود مشكلة عمل أطفال تتسم بالخطورة ، فيما يبدو، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع القائم لا يحدد بدقة أنواع العمل وكميته المقبولة في مختلف الأعمار، بما في ذلك بالنسبة للأطفال الذين يساعدون أسرهم في الأعمال الزراعية أو المنزلية. |
The water required for each personal or domestic use must be safe, therefore free from micro-organisms, chemical substances and radiological hazards that constitute a threat to a person's health. | UN | ينبغي أن يكون الماء اللازم لكل من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية مأموناً، وبالتالي ينبغي أن يكون خالياً من الكائنات الدقيقة، والمواد الكيميائية والمخاطر الإشعاعية التي تشكل تهديداً لصحة الشخص(15). |
The water required for each personal or domestic use must be safe, therefore free from micro-organisms, chemical substances and radiological hazards that constitute a threat to a person's health. | UN | ينبغي أن يكون الماء اللازم لكل من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية مأموناً، وبالتالي ينبغي أن يكون خالياً من الكائنات الدقيقة، والمواد الكيميائية والمخاطر الإشعاعية التي تشكل تهديداً لصحة الشخص(15). |
The water required for each personal or domestic use must be safe, therefore free from microorganisms, chemical substances and radiological hazards that constitute a threat to a person's health. | UN | يجب أن يكون الماء اللازم لكل من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية مأموناً، وبالتالي ينبغي أن يكون خالياً من الكائنات الدقيقة، والمواد الكيميائية والمخاطر الإشعاعية التي تشكل تهديداً لصحة الشخص(). |
The water required for each personal or domestic use must be safe, therefore free from micro-organisms, chemical substances and radiological hazards that constitute a threat to a person's health. | UN | ينبغي أن يكون الماء اللازم لكل من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية مأموناً، وبالتالي ينبغي أن يكون خالياً من الكائنات الدقيقة، والمواد الكيميائية والمخاطر الإشعاعية التي تشكل تهديداً لصحة الشخص(). |
Paragraph 1 (a) excludes from the scope of the draft Convention assignments of trade or consumer receivables from a business entity or a consumer to a consumer but only if they are made for the assignee's personal, family or household purposes. | UN | 43- تستبعد الفقرة 1 (أ) من نطاق مشروع الاتفاقية احالات المستحقات التجارية أو الاستهلاكية من هيئة أعمالية أو مستهلك إلى مستهلك، ولكن فقط إذا كانت تجري للأغراض الشخصية أو الأسرية أو المنزلية للمحال إليه. |
197. Improved water supplies which ensure adequate quantities of water of sufficient quality within reasonable distances can ease women's workloads in both their productive and domestic activities, giving them more time to spend on income-generating activities, political participation and leisure. | UN | 197 - ومن شأن تحسين الإمدادات المائية أن تضمن كميات المياه بما يكفي، ضمن مسافات معقولة، لتخفيف الأعباء التي تنوء بها المرأة، سواء لكي تمارس الأنشطة الإنتاجية أو المنزلية التي تضطلع بها، أو بما يتيح لها مزيداً من الوقت لقضائه في أنشطة مدِّرة للدخل أو في المشاركة السياسية فضلاً عن وقت للفراغ. |
603. The Committee recommends, in line with general comment No. 15 (2002) on the right to water (arts. 11 and 12 of the Covenant), that the State party increase its efforts to ensure the right of everyone to sufficient, safe, acceptable and physically accessible and affordable water for personal and domestic uses, without discrimination. | UN | 603- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للتعليق العام رقم 15 (2002) بشأن الحـق في الماء (المادتان 11 و12 من العهد)، أن تكثف جهودها لضمان حق كل فرد في الحصول، بدون أي تمييز، على كمية من الماء تكون كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها مادياً ومعقولة التكلفة لاستخدامها للأغراض الشخصية أو المنزلية. |