"أو المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • or non-governmental organizations
        
    • or NGOs
        
    • and non-governmental organizations
        
    • or NGO
        
    • or nongovernmental organizations
        
    • and NGOs
        
    • or by non-governmental organizations
        
    • or by NGOs
        
    • non-governmental organisations
        
    She asked whether the Government or non-governmental organizations were making any arrangements or plans to bring such facilities to rural women. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة أو المنظمات غير الحكومية تضع أي ترتيبات أو خطط لجلب هذه المرافق إلى النسوة الريفيات.
    When bilateral donors or non-governmental organizations provide basic food, WFP reduces its requirements accordingly. UN وفي حالة قيام المانحين الثنائيين أو المنظمات غير الحكومية بتقديم أغذية أساسية، يقلل البرنامج احتياجاته تبعا لذلك.
    Few plans from Latin America and the Caribbean refer to the involvement of the national machinery for the advancement of women or non-governmental organizations in efforts to make the educational system more gender sensitive. UN وتشير خطط قليلة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى اشتراك اﻵلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة أو المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى جعل النظام التعليمي أكثر مراعاة لنوع الجنس.
    It was suggested that these activities could be arranged with the support of municipalities, libraries, courts, or NGOs. UN واقتُرح ترتيب تلك الأنشطة بدعم من البلديات أو المكتبات أو المحاكم أو المنظمات غير الحكومية.
    It was regrettable that no representatives of the Republika Srpska or NGOs had participated in the dialogue. UN ومما يبعث على الأسف أنه لم يشارك ممثلون عن جمهورية صربسكا أو المنظمات غير الحكومية في الحوار الدائر.
    Over 2,000 women’s groups are officially recognized and receive support from both government offices and non-governmental organizations. UN وقد تم الاعتراف رسميا بما يزيد على ٢٠٠٠ تجمع نسائي، تتمتع بدعم، سواء على صعيد البنى الحكومية أو المنظمات غير الحكومية.
    Flight can put them beyond the reach of existing Government or NGO programmes. UN ويمكن كذلك، أن يؤدي الفرار بهؤلاء اﻷشخاص إلى أماكن لا تصل إليها البرامج القائمة للحكومة أو المنظمات غير الحكومية.
    Contributions were not received from United Nations bodies, regional organizations, national human rights institutions or nongovernmental organizations. UN ولم ترد مساهمات من هيئات الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية أو مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو المنظمات غير الحكومية.
    Alternatively, private foundations or non-governmental organizations could take the lead. UN وكحل بديل، تستطيع المؤسسات الخاصة أو المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بالدور القيادي في هذا الصدد.
    The Office obtains the Division’s clearance in the recruitment of experts and in selecting suppliers or non-governmental organizations as subcontractors. UN ويحصل المكتب على موافقة الشعبة في توظيف الخبراء، واختيار الموردين أو المنظمات غير الحكومية كمتعاقدين من الباطن.
    Recreational, sporting and other cultural activities are promoted by the State or non-governmental organizations and do not discriminate on the basis of gender. UN وليس ثمة أي تمييز يتعلق بالجنس في الأنشطة الثقافية الترويحية أو الرياضية، التي تشجعها الدولة أو المنظمات غير الحكومية.
    The services are usually provided free of charge by the Government, civil society or non-governmental organizations. UN وتلك الخدمات تقدمها في العادة مجانا الحكومات أو المجتمع المدني أو المنظمات غير الحكومية.
    Private corporations, foundations or non-governmental organizations interested in international aid might be other possible sources for loans. UN وثمة مصادر محتملة أخرى للقروض هي شركات أو مؤسسات القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمعونة الدولية.
    Similarly, women have increasingly begun to be active in other public areas of activity like women's associations or non-governmental organizations. UN كذلك، ما انفك عدد النساء يتزايد في المحافل العمومية اﻷخرى، ومنها الجمعيات النسائية أو المنظمات غير الحكومية.
    They have distinctive missions, cultures, and operating styles, which are not necessarily responsive to the voices of peoples or non-governmental organizations generally. UN فلدى الوزارات واﻹدارات بعثات متميزة، وثقافات، وأنماط تعامل، لا تستجيب بالضرورة ﻵراء الناس أو المنظمات غير الحكومية بصفة عامة.
    It could receive complaints from private individuals or non-governmental organizations and could conduct inquiries and make proposals for improvements in law and in practice. UN وفي إمكانها تلقي شكاوى من اﻷفراد أو المنظمات غير الحكومية كما يمكنها إجراء تحقيقات وتقديم مقترحات بشأن إجراء تحسينات في القانون وفي الممارسات العملية.
    The full and effective participation of minority communities and their representative associations or NGOs is especially critical to the success of peacebuilding efforts after communal violence and conflict. UN وتكتسي المشاركة الكاملة والفعالة للأقليات والجمعيات أو المنظمات غير الحكومية التي تمثلها أهمية بالغة في نجاح جهود بناء السلم بعد أعمال العنف والنزاعات بين الطوائف.
    Currently, their actions appear to depend largely on the existence of public pressure to act in certain cases, the submission of criminal complaints by private individuals or NGOs representing them, or the initiation of private prosecutions. UN ويبدو أن أعمالهم تتوقف إلى حد كبير على وجود ضغط جماهيري للتصرف في بعض الحالات، أو تقديم شكوى جنائية من جانب الأفراد أو المنظمات غير الحكومية التي تمثلهم أو رفع دعاوى خاصة.
    The Office of Audit and Investigations reviews the audit reports covering the audit of projects that are implemented by national institutions or NGOs. UN ويستعرض مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقارير مراجعة الحسابات التي تشمل مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المؤسسات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية.
    However, it remained open to debate and would reply to any questions member States and non-governmental organizations might wish to ask. UN بيد أنها ما زالت منفتحة للنقاش، وستردُّ على ما قد ترغب الدول الأعضاء أو المنظمات غير الحكومية في توجيهه إليها من أسئلة.
    Armed robbery directed at UNOSOM II or NGO vehicles and property is on the rise as well and often causes casualties. UN كذلك، فإن أعمال السطو المسلح على مركبات وممتلكات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أو المنظمات غير الحكومية في ازدياد، وكثيرا ما تتسبب في ضحايا.
    In addition, on at least six occasions, nonState armed actors attempted to demand that the United Nations or nongovernmental organizations register and pay taxes. UN وبالإضافة إلى ذلك، حاولت الجهات المسلحة غير الحكومية في ما لا يقل عن ست مناسبات مطالبة الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية بأن تسجل أسماءها وتدفع الضرائب.
    Expenditure recorded under programme activities implemented by Governments and NGOs is accounted for on a disbursement basis. UN أما النفقات المسجلة بموجب أنشطة برنامجية تنفذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فتقيد على أساس تاريخ الصرف.
    To that end, the COP Bureau may take into consideration proposals for candidates made by Parties or by non-governmental organizations and scientific research institutions qualified in the fields to which the APF relates. UN ولهذه الغاية، يمكن لمكتب مؤتمر الأطراف أن ينظر في الترشيحات التي تقدمها الأطراف أو المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث العلمي المؤهلة في مجالات تتصل بإطار سياسات الدعوة.
    In conflict zones, special importance is given to participation by women or by NGOs for the advancement of women in peace negotiations. UN وفي مناطق النزاع، تعلق أهمية خاصة على مشاركة المرأة أو المنظمات غير الحكومية المعنية بتدريب المرأة في مفاوضات السلام.
    Palestinian residents, as well as non-governmental organisations or persons representing their interests, have filed successful petitions challenging the Military Advocate General's exercise of prosecutorial discretion. UN 36 - وقد سبق أن قدم مقيمون من الفلسطينيين أو المنظمات غير الحكومية أو من يمثلهم التماسات مكللة بالنجاح طعنوا فيها في ممارسة المدعي العام العسكري السلطة التقديرية للادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more