(iii) Number of policies and laws adopted or revised to improve the implementation of these multilateral environmental agreements | UN | ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
1.2 Troop- and police-contributing Member States are informed of new or revised policies and procedures within 30 days | UN | 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون 30 يوما |
(ii) Number of agreed new or revised international standards and recommendations on agricultural produce | UN | ' 2` عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
(ii) The number of agreed new or revised international standards and recommendations on agricultural produce | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
- direct support to women's groups engaged in ensuring new or revised constitutions are gender-sensitive | UN | تقديم الدعم المباشر للجماعات النسائية التي تنشط لجعل الدساتير الجديدة أو المنقحة أكثر مراعاة للأبعاد الجنسانية |
Many new or revised national policies or action plans included enhanced monitoring mechanisms, especially since 2000. | UN | وشمل العديد من السياسات أو خطط العمل الوطنية الجديدة أو المنقحة تعزيز آليات الرصد وخاصة منذ سنة 2000. |
(ii) Number of agreed new or revised international standards and recommendations on agricultural produce | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
Additional or revised indicators of achievement, as well as additional outputs to be produced with the proposed additional resources, have been included within each component of the frameworks where applicable. | UN | وقد أدرجت مؤشرات الإنجاز الإضافية أو المنقحة والنواتج الإضافية، ضمن كل عنصر من عناصر الأطر، حيثما انطبق ذلك. |
This was especially mentioned to the Inspectors in reference to new or revised IP guidance and procedures, which many organizations have put in place in recent years. | UN | وقد ذُكر ذلك تحديداً للمفتشين في سياق الإشارة إلى التوجيهات والإجراءات الجديدة أو المنقحة التي اعتمدتها مؤسسات كثيرة خلال السنوات الأخيرة بشأن شركاء التنفيذ. |
(ii) Number of implementations of existing, new or revised ECE agricultural quality standards by member States | UN | ' 2` عدد ما تنفِّذه الدول الأعضاء من المعايير القائمة أو الجديدة أو المنقحة الصادرة عن اللجنة في مجال الجودة الزراعية |
The data obtained forms a basis to be used for assessing the impact of the new or revised shelter strategies. | UN | وتشكل البيانات التي تم الحصول عليها قاعدة يمكن إستخدامها في تقييم أثر إستراتيجيات المأوى الجديدة أو المنقحة . |
The data obtained form a basis to be used for assessing the impact of the new or revised shelter strategies. | UN | وتشكل البيانات التي تم الحصول عليها قاعدة يمكن استخدامها في تقييم أثر استراتيجيات المأوى الجديدة أو المنقحة. |
The Working Group commented on the length of some reports and the problems related to the late submission of additional or revised reports by some countries. | UN | وعلق الفريق العامل على طول بعض التقارير والمشاكل المتصلة بتأخر بعض البلدان في تقديم التقارير اﻹضافية أو المنقحة. |
The Committee for Programme and Coordination reviews any programmatic changes arising from the new and/or revised mandates after the adoption of the framework. | UN | وتستعرض لجنة البرنامج والتنسيق أي تغييرات برنامجية قد تنشأ عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة بعد اعتماد الإطار. |
States are also invited to provide updates, to present new or revised initiatives and to elaborate on the aforementioned practices, where relevant. | UN | كما إنَّ الدول مدعوَّة إلى تقديم ما لديها من آخر المعلومات والمبادرات الجديدة أو المنقحة والتطرق بتفصيل إلى الممارسات السالفة الذكر، حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
1. This addendum contains updates, new developments, and information provided or revised since 15 November 2012. | UN | 1- تتضمن هذه الإضافة آخر المستجدات، والتطورات الجديدة، والمعلومات المقدمة أو المنقحة منذ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
42. The Board approved new or revised existing policy standards and procedures to further increase their simplicity, clarity and objectivity. | UN | 42- أقر المجلس معايير وإجراءات السياسة العامة القائمة الجديدة أو المنقحة لزيادة تعزيز بساطتها ووضوحها وموضوعيتها. |
The 35 new or revised ECE agricultural quality standards and recommendations contributed directly to the facilitation of trade in that sector. | UN | وساهمت معايير اللجنة وتوصياتها الجديدة أو المنقحة الـ 35 بشأن الجودة الزراعية مساهمة مباشرة في تيسير التجارة في هذا القطاع. |
The 35 new or revised agricultural quality standards and recommendations of EEC contributed directly to the facilitation of trade in that sector. | UN | وساهم 35 من معايير وتوصيات الجودة الزراعية الجديدة أو المنقحة الصادرة عن اللجنة إسهاما مباشراً في تيسير التجارة في هذا القطاع. |
In the area of agricultural produce, 35 new or revised standards/recommendations were adopted. | UN | وفي مجال المنتجات الزراعية، اعتُمدت 35 من المعايير/التوصيات الجديدة أو المنقحة. |
(a) Percentage of new and revised management policies, procedures and internal controls that meet or exceed international " best practices " | UN | (أ) النسبة المئوية للسياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية الجديدة أو المنقحة التي تفي بالمعايير الدولية " لأفضل الممارسات " أو تفوقها |