| The structure of the trade union movement in Egypt is based on enterprise units or occupations. Consequently, the participation of non-Egyptians depends on the labour relations in an enterprise or occupation with its own trade union. | UN | ويقوم البنيان النقابي في مصر على المنشآت كوحدة نقابية أو المهن وبالتالي فإن مشاركة غير المصريين فيه تتم من خلال علاقات العمل في المنشآت المختلفة أو المهن التي تنشأ فيها نقابات خاصة. |
| Articles 23 and 24 of the Labour Code prohibited the employment of women in work or occupations that were hazardous or damaging to their health, or in night work other than in national medical centres and other designated institutions. | UN | وتحظر المادتان 23 و 24 من قانون العمل توظيف النساء في الأعمال أو المهن الخطرة أو الضارة بصحتهن، أو في العمل الليلي غير العمل في المراكز الطبية الوطنية وغير ذلك من مؤسسات معينة. |
| 48. According to JS5, the Government has approved mandatory HIV testing as a condition of employment by adopting a list that restricts people from working in certain trades or occupations based on HIV-positive status,. | UN | 48- أشارت الورقة المشتركة 5 إلى موافقة الحكومة على الاختبار الإجباري لفيروس نقص المناعة البشرية كشرط للتوظيف، وذلك باعتماد قائمة بالحِرف أو المهن التي يُحظر على المصابين بالفيروس العمل بها(99). |
| The Electoral Code also defines the incompatibility of the office of Representative at the Assembly with other public offices or professions. | UN | وينص قانون الانتخابات أيضاً على تعارض منصب العضو في الجمعية مع المناصب أو المهن العامة الأخرى. |
| Tertiary education (higher education) - the third level provides prescribed courses of studies, which are credited towards degrees in academic disciplines or professions. | UN | التعليم العالي - تقدم المرحلة الثالثة مناهج دراسات محددة، تُمنَح لدى إتمامها درجات في الاختصاصات أو المهن الأكاديمية. |
| One of the reasons that young educated women had higher unemployment rates than men was their choice of studies or profession: women were still primarily employed in education and social services, where there were fewer job openings than in technical areas. | UN | وأوضحت أن أحـد الأسباب التي تجعـل معدلات البطالة بين النساء الشابات والمثقفات أعلى مما هي عليه بين الرجال هو الدراسات أو المهن التي تختارها المرأة: ما زالت المرأة تُوظف بالدرجة الأولى في خدمات التعليم والخدمات الاجتماعية، وهذه مجالات تقل فيها فرص العمل عما هي في المجالات التقنية. |
| Hence, all-female establishments or occupations for which no male comparators of equal value can be found may often be excluded from coverage (Gunderson, 1993). | UN | ومن ثم تستبعد غالبا من التغطية تلك المؤسسات أو المهن التي معظمها من اﻹناث ولا يوجد ما يقابلها من مؤسسات أو مهن الذكور المتساوية القيمة Gunderson)، ١٩٩٣(. |
| (c) The Act prohibits the employment of young people in jobs which are hazardous or harmful to health or which are physically demanding and in jobs or occupations which are detrimental to their morals, pursuant to article 21 of the Labour Act of 1997; | UN | (ج) منع القانون استخدام الأحداث في الأعمال الخطرة أو المضرة بالصحة أو التي تحتاج إلى جهد بدني كبير والأعمال أو المهن التي تضر بأخلاقهم وذلك في المادة 21 من قانون العمل لسنة 1997؛ |
| 388. Subject to the provisions of the above article 1, paragraph 1, children may not generally be employed in industries or activities which are dangerous or hazardous to health or which are physically demanding or in activities or occupations which are detrimental to their moral behaviour. | UN | 387- ومع مراعاة أحكام البند (1) لا يجوز بصفة عامة تشغيل الأحداث في الصناعات والأعمال الخطرة أو المضرة بالصحة أو التي تحتاج إلى جهد جسماني كبير أو في الأعمال أو المهن التي تضر بأخلاقهم. |
| Again, also under article 40, once a judge is required to serve on a full-time basis at the seat of the Court, she or he " shall not engage in any other occupation of a professional nature " ; this may well affect the choice of such occupation or occupations while waiting to be called to serve on a full-time basis. | UN | كما تنص المادة 40 أيضا على أنه لا يجوز للقاضي، بمجرد أن يطلب إليه أن يخدم على أساس التفرغ بمقر المحكمة، أن " يزاول أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني " ؛ وهذا قد يؤثر على اختيار المهنة أو المهن أثناء انتظار الدعوة للخدمة على أساس التفرغ(). |
| Women workers are granted greater protection and consideration and safeguards for facilities and amenities designed to enable them to cope with their responsibilities both in the workplace and in the home. Under articles 23 and 24, for example, the employment of women for night work or in industries or occupations that are hazardous or harmful to health is prohibited. | UN | 109- وأتت مواد الباب السادس بشأن تشغيل النساء متلائمة مع طبيعة المرأة فحقق للمرأة العاملة مزيداً من الحماية والرعاية وكفل لها التسهيلات والإمكانيات مما يعاونها على التوفيق بين مسؤولياتها في العمل والمنزل حيث حظرت المادتان 23 و24 من القانون تشغيل النساء ليلاً وتشغيلهم في الصناعات أو المهن الخطرة والمضرة بالصحة. |
| Please clarify whether women have the same access as men to scholarship grants or opportunities for overseas study in all fields or occupations in accordance with article 10 (d) of the Convention, and provide statistics disaggregated by sex and field or occupation on women's levels of participation in overseas study, and scholarships for such studies. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت المرأة تتوفر لها نفس إمكانية الحصول على المنح أو الفرص الدراسية مثل الرجل بالنسبة للدراسة بالخارج في جميع الميادين أو المهن وفقا للمادة 10 (د) من الاتفاقية، وتقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والمجال أو المهنة فيما يتعلق بمستويات مشاركة المرأة في الدراسة بالخارج والمنح الدراسية المتاحة لمثل هذه الدراسات. |
| The only exceptions are the establishments, businesses, industries or professions where family members only are employed under the supervision of the father or the mother or the guardian. | UN | والاستثناءات الوحيدة هي المؤسسات والمنشآت التجارية أو الصناعية أو المهن التي لا يعمل فيها سوى أفراد الأسرة تحت سلطة الأب أو الأم أو الولي. |
| This demand is conditional upon the competitiveness of female labour, the level of qualifications, the ability to switch jobs or professions and the terms of employment required as well as the system of social protection in the respective field of work. | UN | ويتوقف هذا الطلب على قدرة اليد العاملة النسائية على المنافسة ومستوى المؤهلات والقدرة على تبديل الوظائف أو المهن وشروط العمل المطلوبة فضلاً عن نظام الحماية الاجتماعية في كل ميدان من ميادين العمل. |
| The situation of women in the labour market is distinguished by the fact that some sectors or professions are less open to women (armed forces, police, engineering) than to men. | UN | وتتسم حالة المرأة في سوق العمل بأن بعض القطاعات أو المهن أقل انفتاحا أمام المرأة (الجيش، والشرطة، والهندسة) منها للرجل. |
| " [(c) Contracts requiring by law the involvement of courts, public authorities or professions exercising public authority; | UN | " [(ج) العقود التي تشترط قانونيا إشراك المحاكم أو السلطات العمومية أو المهن التي تمارس سلطة عمومية؛ |
| 339. The Constitution of the Maldives grants everyone the right to engage in any employment or occupation. | UN | ٣٣٩- يقضي دستور ملديف بمنح كل فرد الحق في الالتحاق بأي نوع من العمل أو المهن. |
| Taking note of the existence of a draft labour standards bill, which, inter alia, prohibits discrimination in employment or occupation and guarantees the right to equal remuneration for work of equal value, the Committee requests the State party to include detailed information on the content, implementation and enforcement of such standards in its next periodic report. | UN | وتحيط اللجنة علما بوجود مشروع قانون لمعايير العمل، ينص على أمور منها حظر التمييز في العمالة أو المهن وضمان الحق في تقاضي أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة، وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن مضمون هذه المعايير وتطبيقها وإعمالها. |
| Such reasoning lies behind the conventions on the elimination of racial discrimination and of discrimination against women; it provides a rationale for preferential quotas as long as all (or nearly all) members of the disadvantaged group are blocked from entry into the targeted trade or profession. | UN | وهذه هي الفلسفة التي تقوم عليها اتفاقيتا القضاء على التمييز العنصري والقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي توفر أساسا لوضع حصص تفضيلية طالما أن جميع أفراد الفئات المحرومة )تقريبا( محرومون من الالتحاق بالحرف أو المهن المطلوبة. |
| Under article 2, membership of such associations is limited to persons involved in the same or related professions or in similar trades or industries. | UN | وتقضي المادة 2 بألا تضم النقابات إلا الأشخاص الذين يمارسون نفس المهنة أو المهن ذات الصلة أو الذين يديرون أعمالاً تجارية أو صناعات مماثلة. |
| (c) To supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public). | UN | (ج) تقديم معلومات من شأنها أن تكشف عن أي سر يتعلق بالتجارة أو الصناعة أو المهن أو بعمليات تجارية، أو معلومات يكون الكشف عنها مخالفا للسياسة العامة (النظام العام). |