"أو الموجودات" - Translation from Arabic to English

    • or assets
        
    • or the assets
        
    Preventing the transfer of funds or assets of illicit origin UN منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع
    Obstacles were also created in some cases by the use of intermediaries unknown to authorities to conduct transactions and hold accounts or assets. UN وتنشأ عقبات في بعض الأحيان أيضا من جراء استخدام وسطاء مجهولين لدى السلطات لإجراء المعاملات وحفظ الحسابات أو الموجودات.
    Complications in the return of funds or assets UN الصعوبات المصادفة في ارجاع الأموال أو الموجودات
    D. Complications in the return of funds or assets UN دال- الصعوبات المصادفة في ارجاع الأموال أو الموجودات
    If third-party effectiveness in accordance with the law in the new location of the grantor or the assets is not achieved before the expiry of this period, the security right is ineffective against third parties that acquired rights during the short period. UN وإذا لم يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وفقا لقانون الموقع الجديد للمانح أو الموجودات قبل انقضاء هذه الفترة، كان الحق الضماني غير نافذ تجاه الأطراف الثالثة التي اكتسبت حقوقا خلال هذه الفترة القصيرة.
    However, their existence is likely to hamper or prevent return of illicit funds or assets. UN بيد أن وجودها يرجح أن يعيق ارجاع الأموال أو الموجودات غير المشروعة أو يحول دون ذلك.
    It would be important to establish clear and consistent rules for the priorities that would be applied to the allocation of recovered funds or assets. UN ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة.
    C. Preventing the transfer of funds or assets of illicit origin UN جيم- منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع
    For those reasons, it is important that all States take steps to prevent the transfer of illicit funds or assets derived from corruption. UN ولهذه الأسباب، من المهم أن تتخذ الدول جميعا خطوات لمنع احالة الأموال أو الموجودات غير المشروعة المتأتية من الفساد.
    In any event, it was observed that the insolvency law should emphasize that the purpose of avoidance actions was to return value or assets to the estate, not to benefit some other party. UN وعلى أية حال، فقد لوحظ أنه ينبغي لقانون الإعسار أن يشدد على أن الغرض من إجراءات الإبطال هو إعادة القيمة أو الموجودات إلى الحوزة وليس لتحقيق الفائدة لأي طرف آخر.
    Such individuals may also use their families or close associates to conceal ill-gotten funds or assets. UN وقد يستخدم هؤلاء الأفراد أيضا أسرهم أو الأشخاص الوثيقي الصلة بهم لإخفاء الأموال أو الموجودات التي حصلوا عليها بطرائق غير مشروعة.
    For the first time, there are sufficient data for careful yet informed estimates on the number of initiated asset recovery cases and the amount of frozen, confiscated and returned assets or assets recovered through other avenues. UN وللمرة الأولى يتوافر ما يكفي من البيانات للحصول على تقييمات دقيقة ومستنيرة عن عدد قضايا استرداد الموجودات التي استُهلّت وحجم الموجودات المجمدة أو المصادرة أو المعادة أو الموجودات المستردة من خلال سبل أخرى.
    These exceptions reflect special priority rules relating to certain means for achieving third-party effectiveness, or certain types of transaction or encumbered asset, and are based on policy or practical considerations relating to such transactions or assets. UN وتجسّد هذه الاستثناءات قواعد خاصة للأولوية تتعلق بأساليب معيّنة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، أو بأنواع معيّنة من المعاملات أو الموجودات المرهونة، وتستند إلى اعتبارات سياساتية أو عملية تتصل بتلك المعاملات أو الموجودات.
    In such cases, the special priority right does not extend to other inventory or assets, the acquisition of which was not financed by that acquisition secured creditor. UN ولا يشمل حق الأولوية الخاصة في هذه الحالات المخزونات أو الموجودات الأخرى التي لم يُموّل احتيازها ذلك الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي.
    The court order authorized the foreign representatives to do any acts or things jointly and severally considered by them to be necessary or desirable in connection with the insolvency proceeding, including taking possession of all property or assets. UN وقد أذن أمر المحكمة للممثلين الأجنبيين أن يقوما مجتمعين ومنفردين بأي عمل أو شئ يعتبرانه ضروريا أو مستصوبا فيما يتعلق بإجراء الإعسار, بما في ذلك حيازة جميع الممتلكات أو الموجودات.
    Accordingly, this note covers only the administrative issuances dealing with delegation of authority on that subject, and does not address delegation of authority with respect to programmes, the management of funds or assets or procurement matters. UN وتبعا لذلك، لا تشمل هذه المذكرة سوى اﻹصدارات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة في هذا الموضوع، ولا تتناول تفويض السلطة فيما يتعلق بالبرامج وإدارة الصناديق أو الموجودات أو أمور الشراء.
    The Criminal Procedure Code of Ukraine is one of the normative instruments in force in Ukraine that regulate the blocking of accounts or assets in banks and financial institutions. UN قانون أوكرانيا للإجراءات الجنائية من بين الصكوك المعيارية السارية المفعول في أوكرانيا التي تحكم مسألة تجميد الحسابات أو الموجودات المالية في المصارف والمؤسسات المالية.
    In other cases, the officials of the State in which assets or funds are recovered may harbour doubts about whether the requesting State is free from corruption and may entertain fears about the fate of the returned funds or assets. UN وفي حالات أخرى، قد تكون لدى موظفي الدولة التي يراد استرداد الموجودات أو الأموال منها شكوك فيما اذا كانت الدولة الطالبة خالية من الفساد ومخاوف ازاء مآل الأموال أو الموجودات المرجعة.
    In establishing such rules, consideration would need to be given to compensation to victims of crime, to support for anti-corruption programmes as well as to the need to meet expenses that may have been incurred by the State in which the funds or assets were located. UN ولدى ارساء تلك القواعد، يلزم ايلاء اعتبار لتعويض ضحايا الاجرام، ولدعم برامج مكافحة الفساد، وكذلك لضرورة تغطية النفقات التي ربما تكون قد تكبدتها الدولة التي وجدت فيها تلك الأموال أو الموجودات.
    3 p.m.-4.30 p.m. 2. Return of funds or assets of illicit origin UN 00/15 - 30/16 2- اعادة الأموال أو الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع
    The Guide adopts this approach (see A/CN.9/631, recommendation 46), offering a reasonable balance between accommodating the rights of secured creditors and third parties that deal with the grantor or the assets following relocation. UN 98- ويسلك الدليل هذا النهج (انظر التوصية 46 في الوثيقة A/CN.9/631) الذي يقدّم توازنا معقولا بين مراعاة حقوق الدائنين المضمونين والأطراف الثالثة التي تتعامل مع المانح أو الموجودات عقب تغيير الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more