"أو النامية" - Translation from Arabic to English

    • and developing
        
    • or developing
        
    Non-communicable diseases constitute a major public challenge for all countries, developed and developing alike. UN تشكل الأمراض غير المعدية تحديا كبيرا لعامة الناس في جميع البلدان، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    Globalization has become the buzzword for all countries, developed and developing alike. UN لقد أصبحت العولمة كلمة رنانة لكل البلدان، سواء منها المتقدمة النمو أو النامية.
    The benefits of conservation to both developed and developing countries are immense. UN من ناحية أخرى فالفوائد الناجمة عن أسلوب الحفظ سواء بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو أو النامية فوائد هائلة.
    The responsibility for mitigating climate change is a common responsibility of all nations, be they developed or developing. UN إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    Removing impediments to trade would benefit all countries, importing or exporting, developed or developing alike. UN وقال إن إزالة العقبات أمام التجارة سوف تفيد جميع البلدان، المستوردة أو المصدرة، المتقدمة النمو أو النامية على حد سواء.
    The crisis of the global financial system continues to undermine global economies worldwide, be they developed or developing. UN ولا تزال أزمة النظام المالي العالمي تعوق اقتصادات دول العالم، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    And they are handicapped by the protectionism of other countries, both developed and developing. UN كما تعاني من عوائق بسبب النـزعة الحمائية لدى البلدان الأخرى، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    In this regard, the development of the Information Society is important for broadly-based economic growth in both developed and developing economies. UN وفي هذا الصدد تبرز أهمية تطوير مجتمع المعلومات في تحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق سواء في البلدان المتقدمة أو النامية.
    This 30-minute video documentary will look at the impact of concern about the environment on the workplace and explore how the environment may affect employment in both the developed and developing countries. UN وهو شريط وثائقي مدته ٣٠ دقيقة ينظر في أثر الاهتمام بالبيئة على مكان العمل، ويستكشف كيف يمكن أن تؤثر البيئة على التوظيف سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    This 30-minute video documentary will look at the impact of concern about the environment on the workplace and explore how the environment may affect employment in both the developed and developing countries. UN وهو شريط وثائقي مدته ٣٠ دقيقة ينظر في أثر الاهتمام بالبيئة على مكان العمل، ويستكشف كيف يمكن أن تؤثر البيئة على التوظيف سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    The preference for an international finance facility reflects the general support for this form of financing in both developed and developing countries. UN ويتجلى التأييد العام لهذا الشكل من التمويل في البلدان متقدمة النمو أو النامية على حد سواء في تفضيل المستجيبين لفكرة إنشاء مرفق دولي للتمويل.
    Over the past year, economic and financial issues had taken on special importance not only because of the South-east Asian financial crisis, but also because the latter had been aggravated by other crises that had adversely affected developed and developing countries alike. UN وأشار إلى أن المسائل الاقتصادية والمالية قد اكتسبت أهمية خاصة خلال السنة الماضية، ليس فقط بسبب اﻷزمة المالية في جنوب شرق آسيا بل كذلك بسبب أزمات أخرى كانت لها آثار سلبية سواء بالنسبة للدول المتقدمة النمو أو النامية.
    It appears from these cases that competition law enforcement in some developing countries is becoming stronger, as is cooperation between competition authorities from some developed and developing countries or regions. UN ويبدو من هذه القضايا أن إعمال قانون المنافسة في بعض البلدان النامية يزداد قوةً، مثلما تزداد قوة التعاون بين السلطات المشرفة على المنافسة من بعض البلدان أو المناطق المتقدمة أو النامية.
    Available data indicates that women are conspicuously absent from decision-making structure in information technology in both developed and developing countries. UN وتشير البيانات المتاحة إلى غياب النساء الواضح عن هيكل اتخاذ القرارات في مجال تكنولوجيا المعلومات سواء في البلدان المتقدمة أو النامية.
    The involvement of emerging or developing countries now makes it possible to better manage the crisis. UN ومؤشرات البلدان الناشئة أو النامية الآن تبين أنه من الممكن تدبر الأزمة على نحو أفضل.
    Nowadays, all States, whether developed or developing, suffer from the same phenomenon to varying degrees. UN وحالياً، تعاني الدول المتقدمة أو النامية جميعها بدرجات مختلفة من الظاهرة نفسها.
    The agreement should take fully into account the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the interest of all nations, big or small, developed or developing. UN ان هذا الاتفاق يجب أن يأخذ في اعتباره تماما مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومصلحة جميع الدول الكبيرة أو الصغيرة المتقدمة أو النامية.
    An interesting way for smaller or developing countries to piggy-back on the analyses and power of larger jurisdictions is provided by Croatia. UN 12- وتقدم كرواتيا طريقة لافتة للانتباه عن اعتماد البلدان الأصغر حجماً أو النامية على تحاليل الولايات الأكبر حجماً أو سلطاتها.
    The sponsorship programme which was proposed broadly met the concerns raised by the low level of participation in the work carried out in the framework of the Convention by least developed or developing States parties. UN ويستجيب برنامج الرعاية المقرر وضعه في مجمله للشواغل الناتجة عن المشاركة الضعيفة للدول الأطراف من أقل البلدان نموا أو النامية في الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية.
    The focus of enterprise development strategy is primarily on SMEs, as these constitute the vast majority of enterprises in most countries, developed or developing. UN وينصب تركيز استراتيجية تنمية المؤسسات، في المقام اﻷول، على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ﻷنها تشكل اﻷغلبية الساحقة للمؤسسات في معظم البلدان، المتقدمة منها أو النامية.
    103. The cost of health care is weighing heavily on the savings of families and the economies of States, whether large or small, developed or developing. UN ٣٠١- وتشكل تكلفة الصحة عبئاً على جميع اقتصادات اﻷسر والدول، الكبيرة منها أو الصغيرة، والمتقدمة أو النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more