Obtain the reimbursement of the amount of $214,058 overpaid to an implementing agency in Africa or consider its write-off | UN | استرداد المبلغ الذي قدره 058 214 دولارا المدفوع بشكل أكثر من المطلوب إلى وكالة منفذة في أفريقيا أو النظر في شطبه |
There has also been a recent trend in some developing countries, particularly in eastern and southern Asia to develop or consider the introduction of nuclear power. | UN | كما ساد مؤخرا اتجاه في بعض البلدان النامية، ولا سيما في شرقي وجنوبي آسيا إلى تطوير مصادر الطاقة النووية أو النظر في إدخالها. |
The General Assembly would need to consider whether to adopt one of the above approaches or to consider other alternatives. | UN | وستحتاج الجمعية العامة إلى النظر فيما إذا كان عليها أن تعتمد أحد النهج المذكورة أعلاه أو النظر في نهج بديلة أخرى. |
His delegation stood ready to improve that proposal, to fundamentally rework the Chairperson's draft or to consider any other approaches that were put forward. | UN | وأعرب وفد بلده عن استعداده لتحسين هذا المقترح، صوب إعادة صياغة مشروع الرئيس جوهرياً أو النظر في أي نهج آخر من النُّهج المعروضة. |
Please also indicate whether the State party envisages enacting or considering any specific legislation to combat trafficking in women and girls. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه. |
An invitation to join the roster does not guarantee actual selection or consideration for available positions. | UN | ولا تنطوي الدعوة للانضمام إلى قائمة الشعبة على ضمان الاختيار الفعلي أو النظر في التعيين في المناصب المتاحة. |
An issue that will need to be considered in the strategic plan is whether the results justify the cost and whether countries whose census results predate 2000 should be encouraged to conduct a census or consider other steps to improve their statistical programme for agriculture. | UN | ومن المسائل التي سيلزم النظر فيها في الخطة الاستراتيجية ما إذا كانت النتائج تبرر التكلفة وما إذا كانت البلدان التي صدرت نتائج تعدادها قبل عام 2000 ينبغي تشجيعها على إجراء تعداد أو النظر في خطوات أخرى لتحسين برنامجها الإحصائي للزراعة. |
He was pleased to report that the first UNCITRAL seminar ever held in Mongolia had enabled the Government to institute or consider changes in national legislation to harmonize it with UNCITRAL texts. | UN | وأعرب عن سروره لﻹفادة بأن حلقة اﻷونسيترال الدراسية اﻷولى التي تعقد في منغوليا قد مكﱠنت الحكومة من استحداث أو النظر في إجراء بعض التغييرات في التشريعات الوطنية للمواءمة بينها وبين نصوص اﻷونسيترال. |
The Board noted that UNDP made an effort to reduce the outstanding amount or consider amounts that may not be recoverable as indicated by the 66 per cent reduction in the balance and the inclusion of $1.41 million of the remaining balance in the provision for doubtful debts. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بذل جهداً لتقليص المبلغ المستحق أو النظر في مبالغ قد لا تكون قابلة للاسترداد كما يتبين من التخفيض البالغ 66 في المائة في الرصيد وإدراج مبلغ 1.41 مليون دولار من الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للديون المشكوك في تحصيلها. |
4. Ratify (France) or consider ratifying (Djibouti) the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED); | UN | 4- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا) أو النظر في التصديق عليها (جيبوتي)؛ |
ITU General Conditions of Contract provide that neither ITU nor a contractor shall, during a period of one year following the date of submission of the final product of the contractor either employ or consider employment of any member of the personnel of the other party. | UN | تنص شروط التعاقد العامة للاتحاد الدولي للاتصالات على أنه لا يجوز للاتحاد ولا لأي جهة يتعاقد معها أن يقوما خلال فترة عام واحد من تاريخ تسليم المنتج الأخير للجهة المتعاقد معها بتعيين أي فرد يعمل لدى الطرف الآخر أو النظر في تعيينه. |
After our meeting, I reviewed text on how we might address specific steps in dealing with nuclear disarmament with some key parties. They were variously unwilling to consider any change or consider any isolated change whatever. | UN | وبعد اجتماعنا قمت بمراجعة نص بشأن الطريقة التي يمكن لنا بها اتباع خطوات محددة في تناول مسألة نزع السلاح النووي مع بعض الأطراف الرئيسية التي رفضت بأشكال شتى النظر في أي تغيير أو النظر في أي تغيير منفرد من أي نوع. |
Colombia believed that it would be premature to consider holding an international conference to examine the topic or to consider the development of such an instrument. | UN | وترى كولومبيا أنه سيكون من السابق لأوانه النظر في عقد مؤتمر دولي لدراسة الموضوع أو النظر في وضع صك من هذا القبيل. |
The workshop further welcomed the recent decisions of several States in the region to establish, or to consider establishing, national institutions for the promotion and protection of human rights. | UN | كما رحبت حلقة التدارس بالقرارات اﻷخيرة التي اتخذتها عدة دول في المنطقة بإنشاء، أو النظر في إنشاء، مؤسسات وطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
In other words, under the relevant domestic law, the municipal authorities and the State party's courts were not required to have regard to the various interests involved or to consider the reasonableness of the authors' immediate eviction. | UN | وبعبارة أخرى، وبموجب القانون المحلي ذي الصلة، لم تطالب السلطات البلدية ومحاكم الدولة الطرف بمراعاة مختلف المصالح القائمة أو النظر في مدى معقولية إخلاء أصحاب البلاغ فوراً. |
To prevent new backlogs from forming, he would encourage all Member States to contribute to the trust fund or to consider such a sponsorship. | UN | وتفاديا لتراكم أي أعمال متأخرة جديدة، قال إنه سيشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني أو النظر في إمكانية توفير رعاية لتقديم الخدمات. |
In other words, under the relevant domestic law, the municipal authorities and the State party's courts were not required to have regard to the various interests involved or to consider the reasonableness of the authors' immediate eviction. | UN | وبعبارة أخرى، وبموجب القانون المحلي ذي الصلة، لم تطالب السلطات البلدية ومحاكم الدولة الطرف بمراعاة مختلف المصالح القائمة أو النظر في مدى معقولية إخلاء أصحاب البلاغ فوراً. |
However, the Special Rapporteur is trying to cast doubts about the reformatory process adopted by the Government of the Sudan, and as usual he quotes allegations and testimonies without indicating their source or considering their evidential value. | UN | غير أن المقرر الخاص يحاول اثارة الشكوك حول العملية الاصلاحية التي اعتمدتها حكومة السودان، وكالعادة يستشهد بادعاءات وشهادات دون الاشارة الى مصدرها أو النظر في قيمتها كدليل. |
9. A number of States are in the process of abolishing or considering abolishing the death penalty. | UN | 9 - وثمة عدد من الدول بصدد إلغاء عقوبة الإعدام أو النظر في إلغائها. |
84. Tackling that inequality will require adopting and enforcing strong anti-discrimination labour laws, strengthening social support mechanisms or considering how to improve the average educational attainment of minorities. | UN | 84- وللتصدي لهذا التفاوت، يجب اعتماد قوانين قوية لمكافحة التمييز وإنفاذها، وتعزيز آليات الدعم الاجتماعية أو النظر في كيفية رفع متوسط التحصيل العلمي لدى الأقليات. |
An invitation to join the roster does not guarantee actual selection or consideration for available positions. | UN | ولا تنطوي الدعوة للانضمام إلى قائمة الشعبة على ضمان الاختيار الفعلي أو النظر في التعيين في المناصب المتاحة. |
An invitation to join the roster does not guarantee actual selection or consideration for available positions. | UN | ولا تنطوي الدعوة للانضمام إلى القائمة على ضمان الاختيار الفعلي أو النظر في التعيين في المناصب المتاحة. |
The Committee recalled its jurisprudence that it is generally not for itself, but for the courts of States parties, to review or evaluate facts and evidence, or to examine the interpretation of domestic legislation by national courts and tribunals, unless it can be ascertained that the conduct of the trial or the evaluation of facts and evidence or interpretation of legislation was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وأشارت اللجنة إلى اجتهادها القانوني القائل بأن محاكم الدول الأطراف هي المختصة بصفة عامة، وليست اللجنة، بمراجعة الوقائع والأدلة أو تقييمها، أو النظر في تفسير المحاكم الوطنية للتشريعات المحلية، ما لم يثبت يقيناً أن مجريات المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة أو تفسير التشريعات كان تعسفاً بيّناً أو يرقى إلى درجة إنكار العدالة. |
As a general rule, no proposal shall be discussed or considered for decision at any meeting of the Conference unless copies of it have been circulated to all participants in all the official languages of the Conference not later than one day in advance of the meeting. | UN | وكقاعدة عامة، لا يجوز مناقشة أي اقتراح أو النظر في اتخاذ قرار بشأنه في أي جلسة للمؤتمر ما لم تعمّم نسخ منه على جميع المشاركين بجميع لغات المؤتمر الرسمية قبل يوم واحد على الأقل من انعقاد الجلسة. |
10. Some specific practical steps are currently being taken or are under consideration by the SDMX Sponsors Committee to foster greater involvement in SDMX developments by national and international statistical organizations. | UN | 10 - تعكف لجنة المنظمات الراعية للمبادرة، في الوقت الراهن، على اتخاذ بعض الخطوات العملية المحددة، أو النظر في اتخاذها بغية تشجيع إشراك المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية بشكل أكبر في أعمال تطوير المبادرة. |