"أو الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • or infrastructure
        
    • or the infrastructure
        
    • or infrastructures
        
    • or critical infrastructure
        
    These are competitors to the concessionaire, who need access to the services provided or infrastructure controlled by the concessionaire. UN فهؤلاء منافسون لصاحب الامتياز، وهم في حاجة إلى الخدمات التي يقدمها صاحب الامتياز أو الهياكل الأساسية التي يسيطر عليها.
    Frequently PPPs are part of programmes for the privatization of public services or infrastructure, many of which have had negative impacts on access by - and the rights of - the impoverished and marginalized. UN فكثيراً ما تكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص جزءاً من برامج خصخصة الخدمات العامة أو الهياكل الأساسية كان لمعظمها تأثيرات سلبية على حقوق الفقراء والمهمشين وعلى وصولهم إلى تلك الخدمات والهياكل.
    Frequently PPPs are part of programmes for the privatization of public services or infrastructure, many of which have had negative impacts on access by - and the rights of - the impoverished and marginalized. UN فكثيراً ما تكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص جزءاً من برامج خصخصة الخدمات العامة أو الهياكل الأساسية كان لمعظمها تأثيرات سلبية على حقوق الفقراء والمهمشين وعلى وصولهم إلى تلك الخدمات والهياكل.
    29. Few developing countries have an effective regulatory framework or the infrastructure to monitor waste properly. UN 29 - وتمتلك بضعة بلدان نامية الإطار التنظيمي الفعال أو الهياكل الأساسية لرصد النفايات على نحو سليم.
    The Office of Internal Oversight Services had also reported that implementing agencies working in conjunction with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) did not have adequate staffing or infrastructures to meet the financial or operational requirements of UNHCR. UN ٤٧ - ومضت تقول إن مكتب المراقبة الداخلية أبلغ أيضا أن الوكالات المنفذة التي تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تحظى بالوظائف الكافية أو الهياكل اﻷساسية اللازمة للوفاء بمتطلبات المفوضية المالية والتشغيلية.
    Indirectly, insufficient material resources also lead to other dimensions of poverty, such as social exclusion or poor access to education, health, services or infrastructure. UN وبشكل غير مباشر يؤدي عدم كفاية الموارد المادية أيضا إلى جوانب أخرى من الفقر، كالاستبعاد الاجتماعي، أو قلة الحصول على التعليم، أو الصحة، أو الخدمات، أو الهياكل الأساسية.
    At present, Ramciel is largely undeveloped and inaccessible, without paved roads or infrastructure. UN وفي الوقت الحاضر، تفتقر رامسيل إلى حد كبير إلى العمران ولا يمكن الوصول إليها نظرا لغياب الطرق الممهدة أو الهياكل الأساسية.
    Further, basic needs in most LDCs concerning education, health or infrastructure compete for attention and resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات الأساسية في معظم أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتعليم أو الصحة أو الهياكل الأساسية تتنافس بدورها لجذب الاهتمام والموارد.
    The development of backbone or infrastructure services such as telecommunications, transport, financial and electricity, accompanied by appropriate regulatory framework is essential to ensure an attractive and competitive services sector. UN وأما تطويرُ الخدمات التي تمثل العمود الفقري أو الهياكل الأساسية مثل خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات النقل والخدمات المالية وخدمات الكهرباء، ووجودُ إطارٍ تنظيمي ملائم بمؤازرة ذلك فهماً ضروريان لضمان قيام قطاع خدمات جاذب وقادر على المنافسة.
    19. The Secretariat provides support, typically via the Information Technology Services Division Help Desk, whenever there are problems with any of the provided services or infrastructure. UN 19 - وتوفر الأمانة العامة الدعم، عادة عن طريق مكتب المساعدة التابع لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، وذلك كلما حدثت مشاكل فيما يخص أيا من الخدمات المقدمة أو الهياكل الأساسية.
    One important outcome had been a report on ICT development indices, including a cross-country analysis of more than 150 countries in terms of connectivity or infrastructure status, policy measures and degree of access to the Internet. UN ومن النتائج المهمة في هذا الصدد تقرير بشأن مؤشرات تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصال بما في ذلك تحليل على صعيد عدة بلدان لأكثر من 150 بلداً فيما يتعلق بوضعها في مجال الاتصال أو الهياكل الأساسية وتدابير السياسات ودرجة وصولها إلى شبكة الإنترنت.
    19. The Secretariat provides technical support through the Office of Information and Communications Technology Service Desk when problems arise with any of the provided services or infrastructure. UN 19 - وتقدم الأمانة العامة الدعم التقني من خلال مكتب الخدمة التابع لـمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عندما تطرأ مشاكل في أي من الخدمات المقدمة أو الهياكل الأساسية.
    22. The Secretariat provides technical support, through the Office of Information and Communications Technology Service Desk, when problems arise with any of the provided services or infrastructure. UN 22 - وتقدم الأمانة العامة الدعم التقني، من خلال مكتب الخدمة التابع لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عندما تطرأ مشاكل في أي من الخدمات المقدمة أو الهياكل الأساسية.
    40. In Thessaloniki, Greece, 80 per cent of Albanian migrants were identified as homeless, with others living in poor housing conditions with minimal services or infrastructure. UN 40 - وفي تسالونيكي، اليونان، حدد 80 في المائة من المهاجرين الألبان باعتبارهم مشردين، ويعيش الآخرون في ظروف سكنية سيئة بحد أدنى من الخدمات أو الهياكل الأساسية().
    (a) Projects that are capital-intensive and of a structural nature that would substantially alter or improve facilities or infrastructure are classified under alterations and improvements; UN (أ) تُصنف ضمن التعديلات والتحسينات المشاريع التي تتسم بكثافة رأس المال والتي لها طابع هيكلي وتؤدي إلى تعديل أو تحسين المرافق أو الهياكل الأساسية بدرجة كبيرة؛
    (a) Projects that are capital-intensive and of a structural nature that would substantially alter or improve facilities or infrastructure, whether physical or information technology, are classified under alterations and improvements; UN (أ) تُصنف ضمن التعديلات والتحسينات المشاريع التي تتسم بكثافة رأس المال والتي لها طابع هيكلي وتؤدي إلى تعديل أو تحسين المرافق أو الهياكل الأساسية بدرجة كبيرة، سواء من حيث تكوينها المادي أو في بِنْية تكنولوجيا المعلومات؛
    In the course of the consultations held by the Panel, another perspective for a better coordinated United Nations system was heard: it is that a designated agency of the United Nations system, rather than individual donors, would be more acceptable as a natural and neutral coordinator of the efforts of the international community in regard to particular sectors of NEPAD, for example, in agriculture or infrastructure. UN وفي أثناء المشاورات التي أجراها الفريق، قُدّم منظور آخر لتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة يتمثل في أن تعيين إحدى وكالات منظومة الأمم المتحدة، عوضا عن فرادى المانحين سيُلاقي قبولا أكثر باعتبارها منسقا طبيعيا ومحايدا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في قطاعات بعينها من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مثل الزراعة أو الهياكل الأساسية.
    A Civilian-Military Coordination Council has been established to assist the Department of Defense in implementing an Adaptive Program Management, whereby the Department of Defense will monitor the build-up and adjust the construction pace if it impacts unduly the environment and/or the infrastructure. III. Land issues UN وتم إنشاء مجلس تنسيق مدني عسكري لمساعدة وزارة الدفاع في تنفيذ إدارة البرنامج التكييفية، مما يمكنها من رصد تعزيز القوات العسكرية وتعديل وتيرة البناء إذا أثرت دون موجب في البيئة و/أو الهياكل الأساسية.
    A Civilian-Military Coordination Council was established to assist the Department of Defense in implementing an Adaptive Program Management, whereby the Department of Defense would monitor the build-up and adjust the construction pace should it have an undue impact on the environment and/or the infrastructure. UN وتم إنشاء مجلس تنسيق مدني عسكري لمساعدة وزارة الدفاع في تنفيذ إدارة البرنامج التكييفية، مما يمكنها من رصد تعزيز القوات العسكرية وتعديل وتيرة البناء إذا أثرت دون موجب في البيئة و/أو الهياكل الأساسية.
    The High Commissioner has established that the particular focus of the programme must be on countries or regions that have just started or are starting the transition to democracy; that priority consideration has to be given to requests for cooperation with respect to programmes that strengthen national capacity or infrastructures for human rights promotion and protection and that are of a duration which would ensure long-term positive results. UN وقرر المفوض السامي أن التركيز الخاص للبرنامج يجب أن يكون على البلدان أو المناطق التي بدأت للتو أو في طريقها إلى البدء في عملية الانتقال إلى الديمقراطية؛ وأنه ينبغي النظر على سبيل اﻷولوية في طلبات التعاون بشأن برامج تدعم القدرة أو الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتي تكفل مدة تنفيذها تحقيق نتائج إيجابية طويلة اﻷجل.
    As guarantor of the public interest, the State has a right to identify sectors of activity which are of vital importance or critical infrastructure which provides services that are essential to the life of all the components of the population. UN فالدولة، بوصفها ضامن المصلحة العامة، تمتلك حق تحديد قطاعات الأنشطة التي لها أهمية حيوية أو الهياكل الأساسية الحساسة التي توفر خدمات أساسية لحياة جميع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more