The court may, in its discretion, require the attendance of the parents or guardian. | UN | ويجوز للمحكمة، بناء على تقديرها، أن تطلب حضور الوالدين أو الوصي. |
The participation of children should be voluntary, with the informed consent of the child and a parent or guardian. | UN | وينبغي أن تكون مشاركة الأطفال طوعية، وبموافقة مدروسة من جانب الطفل ووالده أو الوصي عليه. |
Persons as young as 12 years of age may access reproductive health services without parental or guardian consent. | UN | فللصغار الذين بلغوا سن الثانية عشرة أن يحصلوا على خدمات الصحة الإنجابية من دون موافقة الأبوين أو الوصي. |
Children less than 18 years old may apply for a passport with permission in writing from their parents or guardians. | UN | ويجوز للولد دون 15سنة من العمر أن يقدم طلبا للحصول على جواز سفر بإذن خطي من الأب أو الوصي. |
Alternatively, the parent or guardian may be ordered to enter into a recognizance to exercise proper care and guardianship. | UN | وقد يؤمر أحد الوالدين أو الوصي بالتوقيع على إقرار يلزمه بممارسة الرعاية الواجبة والوصاية اللازمة. |
The approval of the wali, or guardian, was required for all marriages. | UN | ويشترط الحصول على موافقة الولي أو الوصي لجميع حالات الزواج. |
The parent or guardian must also acknowledge that the person enlisting will be liable for active service after reaching the age of 18 years; | UN | ويجب على الوالد أو الوصي أيضاً الإقرار بأن الشخص المجند سيكون مسؤولاً عن الخدمة الفعلية بعد بلوغه 18 سنة؛ |
2. The parent or guardian with the highest income in the family is employed to do physical or manual labour and; | UN | 2- كان الأب أو الأم أو الوصي الذي يحصل على أعلى دخل في الأسرة يعمل عملاً بدنياً أو يدوياً. |
The responsibility for establishing the age of the recruit lays with the recruiting party, not with the child or his/her parent or guardian. | UN | وتقع مسؤولية تحديد سن المجند على كاهل الطرف القائم بالتجنيد، وليس على الطفل أو أبويه أو الوصي عليه. |
The Ordinance renders it unlawful to take an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian. | UN | ويؤثم ذلك التشريع أخذ فتاة غير متزوجة دون السادسة عشر من سيطرة أبوها أو أمها أو الوصي عليها. |
Applications for protection could be made either by the victim or, on the victim's behalf, by a police officer, parent or guardian. | UN | ويمكن تقديم الطلبات بالحصول على الحماية إما بواسطة الضحية أو بواسطة ضابط شرطة بالنيابة عن الضحية، أو والد الضحية أو الوصي عليها. |
The duties associated with the tutorship and guardianship of a child are performed by the tutor (or guardian) without compensation. | UN | ويؤدي المرشد أو الوصي دون تعويض المهام المنوطة به في إطار الإرشاد أو الوصاية. |
A juvenile might be temporarily released depending on the discretion of the Centre's director or on request for bail by his or her parents or guardian; | UN | ويجوز الافراج مؤقتا عن الحدث بناء على قرار مدير المركز أو استجابة لطلب مقدم من اﻷسرة أو الوصي بالافراج مقابل كفالة؛ |
If the accused is under 18 years of age, his rights may be exercised by his parent or guardian. Art. 411. ... | UN | إذا كان المتهم قاصرا دون الثامنة عشرة من العمر يمكن أن تُمارس حقوقه كطرف في القضية من جانب أبيه أو الوصي عليه. |
They carry out transactions with the consent of a parent or guardian. | UN | فيمكن لهم أن ينجزوا المعاملات بموافقة أحد الوالدين أو الوصي. |
In accordance with Article 176 of the Labour Code this norm applies to the child's father or guardians. | UN | ووفقاً للمادة 176 من المدونة ينطبق هذا الحكم على الأب أو الوصي. |
6. Fraudulent misappropriations or fraud by a bailee, banker, agent, factor or trustee, or by a director, member or public officer of any company. | UN | ' ٦ ' الاختلاس الاحتيالي من جانب الوديع أو صاحب المصرف أو الوكيل أو المعتمد التجاري أو الوصي أو من جانب أحد المدراء أو موظف عمومي في أي شركة. |
:: The father and mother, together or separately, or the guardian authorized by the family council, have entrusted a minor child to a trustworthy individual or an establishment licensed for that purpose or the established child protection agency; | UN | :: عندما يقوم الأب والأم، معاً أو بشكل منفصل، أو الوصي المرخص له من طرف مجلس العائلة، بتسليم القاصر إلى شخص جدير بالثقة أو مؤسسة معتمدة لهذا الغرض أو الوزارة المكلفة بحماية الطفولة؛ |
A minor who has been given permission to administer his assets must provide the competent court with an annual account of his transactions and the views of his guardian, trustee or custodian are sought when the account comes under consideration. | UN | وعلى الصغير المأذون له في إدارة أمواله أن يقدم للمحكمة المختصة حساباً سنوياً عن تصرفاته يؤخذ عند النظر فيه رأي الولي أو الوصي أو القيم. |
The amendment further stipulated that no minor below the age of 21 years may marry without the consent of parents or legal guardian. | UN | ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي. |
39. The Committee is concerned that, according to the Marriage Act, the legal minimum age of consent for marriage is 16 years, with parental consent or that of a guardian. | UN | 39 - ويساور اللجنة القلق لأن السن الدنيا القانونية للرضا بالزواج، حسب قانون الزواج، هو 16 عاما، بموافقة الأبوين أو الوصي. |
If the juvenile is poor or the guardian or tutor has failed to appoint a lawyer for him or her, the court defers the hearing of the juvenile until defence counsel has been appointed for him or her in cooperation with the Bar Association. | UN | وإذا كان الحدث فقيراً أو امتنع الولي أو الوصي الغني عن توكيل محام له، فإن المحكمة تؤجل الاستماع إلى الحدث إلى أن يتم توكيل محام مسخر للدفاع عنه وذلك بالتعاون مع نقابة المحامين. |
As indicated earlier that most marriages in Malawi are contracted under religion or tradition, the role of parents and guardians cannot be underestimated. | UN | وعلى نحو ما ذكر سابقا أن معظم عقود الزواج في ملاوي تُبرم في إطار الدين أو التقاليد، فإن دور الوالدين أو الوصي هام جدا. |
A parent, adoptive parent or a custodian who enables a minor to live in extramarital union with other person or prompts him/her to do it shall also be punished. | UN | ويعاقَب أيضا الوالد أو الوالد بالتبني أو الوصي الذي يمكّن قاصر من العيش في وحدة خارج إطار الزواج مع شخص آخر أو يحضه على فعل ذلك. |
If a parent fails to perform the duty to provide maintenance to a child, a court will, at the request of the other parent, guardian or guardianship authority, order support for the child to be paid to the parent who submitted the claim or to the guardian or person in whose interests the guardianship authority submitted the claim. | UN | وإذا امتنع أحد الوالدين عن أداء واجبه بتوفير الرعاية للطفل، قامت محكمة، بناء على طلب الوالد الآخر، أو الوصي أو سلطة الوصاية، بإصدار أمر بدفع نفقة للطفل إلى الوالد الذي قدم المطلب أو إلى الوصي أو إلى الشخص الذي قدمت سلطته الوصاية المطالبة لمصلحته. |
73. Under article 11 of the Juveniles Act, it is prohibited to detain a juvenile under 12 years of age in a police station or other security establishment. His legal or testamentary guardian or another trustworthy person must stand surety for him, failing which he must be placed in the nearest juvenile rehabilitation and welfare centre for a period not exceeding 24 hours. | UN | ١٧- وقضت المادة ١١ من قانون اﻷحداث بعدم جواز التحفظ على الحدث الذي لا يتجاوز سنه اثنتي عشرة سنة في قسم الشرطة وسائر اﻷجهزة اﻷمنية، وإنما يجب أن يكفله وليه أو الوصي أو المؤتمن عليه، وإذا تعذر ذلك يتم إيداعه في أقرب دار لتأهيل اﻷحداث ورعايتهم لمدة لا تزيد عن أربعة وعشرين ساعة. |