"أو امتلاك" - Translation from Arabic to English

    • or possession
        
    • or owning
        
    • or to own
        
    • or holding
        
    • or own
        
    • or hold
        
    • or possess
        
    • or possessing
        
    • possession of
        
    Section 140 of the Women's Charter which prohibits a wide range of conduct, including the sale, hire or possession of women for the purpose of prostitution, the procurement of women, the bringing into, receiving or harbouring of such procured women and the detention of women against their will; UN ' 1` المادة 140 من ميثاق المرأة التي تحظر مجموعة واسعة من أنواع السلوك بينها بيع أو استئجار أو امتلاك امرأة بغرض البغاء، أو القوادة، وإحضار أو تسلم أو إيواء المقودات واستبقاء المرأة على غير إرادتها؛
    Japan cannot accept, by any means, any development, transfer, acquisition or possession of nuclear weapons by North Korea. UN ولا تستطيع اليابان أن تقبل، بأي شكل من الأشكال، قيام كوريا الشمالية بأية عملية لاستحداث أو نقل أو حيازة أو امتلاك أسلحة نووية.
    British authorities had replaced the population with British subjects, and had then prevented Argentines from settling or owning land. UN وأحلت السلطات البريطانية رعايا بريطانيين محل السكان، ثم منعت الأرجنتينيين من الاستيطان أو امتلاك الأراضي.
    Radio sets were pre-tuned to government programmes and it was forbidden to view videos from other countries or to own computers without permission. UN وأجهزة الراديو مضبوطة على البرامج الحكومية ويُمنع مشاهدة أشرطة الفيديو الواردة من بلدان أخرى أو امتلاك حواسيب من دون إذن.
    It is considered a ground for exemption from criminal liability for unlawful possession or holding of prohibited weapons if the possessor or holder surrenders them to the competent authority before proceedings are instituted. UN ومن المعمول به الإعفاء من المسؤولية الجنائية عن حيازة أو امتلاك أسلحة محظورة عند قيام حائزها أو مالكها بتسليمها إلى السلطة المختصة قبل تحريك الإجراءات القانونية ضده.
    They therefore stipulate that a judge cannot hold elected office, be a member of a political party, engage in any profitmaking activity, whether public or private, or own an enterprise, even through an intermediary which could hamper the normal course of his work and jeopardize the independence of the judiciary. UN ويتعلق الأمر تحديداً بعدم جواز تولي مناصب انتخابية، أو الانتماء إلى حزب سياسي، أو ممارسة أي نشاط يتقاضى عليه أجراً، عمومياً كان أو خاصاً، أو امتلاك مؤسسة بنفسه أو بواسطة الغير مما من شأنه أن يشكل عائقاً للممارسة الطبيعية لمهامه والمساس باستقلالية القضاء.
    The authors, who have neither the role nor the responsibilities of the founder of the Global Relief Foundation, see their lives and those of their children as being frozen by this list: they cannot leave their country or hold a bank account but they have to pay charges on their blocked accounts. UN ويرى صاحبا البلاغ، اللذان ليس لهما ما للمؤسس من دور أو مسؤوليات، أن حياتهما قد أصبحت مرتهنة بهذه القائمة، ناهيك عن حياة أطفالهما، حيث أنهما لا يستطيعان الخروج من بلدهما، أو امتلاك حساب مصرفي، والحال أنهما مضطران إلى دفع رسوم على حسابيهما المجمدين().
    Malaysia remains convinced that the possession of nuclear weapons by some States continues to fuel the desire in other States to acquire or possess such weapons themselves. UN وتظل ماليزيا على اقتناع بأن امتلاك دول معينة للأسلحة النووية ما زال يغذي الرغبة لدى دول أخرى بحيازة أو امتلاك تلك الأسلحة.
    As a general matter, except under certain very limited circumstances, individuals in the United States are prohibited by federal criminal law from acquiring, transferring, or possessing materials that could constitute biological, chemical, or nuclear weapons. UN ♦ بصفة عامة، يحظر على الأفراد في الولايات المتحدة، بحكم القانون الجنائي الفيدرالي، إلا في ظروف محدودة للغاية، اقتناء أو نقل أو امتلاك أي مواد يمكن أن تشكل أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    The importation or possession of `dangerous explosives' is prohibited unless possession or importation is pursuant to a license granted by the Minister. UN ويحظر استيراد أو امتلاك " متفجرات خطرة " ما لم يتم الامتلاك أو الاستيراد بترخيص يمنحه الوزير.
    Please outline any legislation aimed at prohibiting or limiting the acquisition or possession of weapons both within and outside Saudi Arabia. UN ويُرجى بيان التشريعات التي ترمي إلى منع اقتناء أو امتلاك الأسلحة أو الحد من ذلك، سواء داخل المملكة العربية السعودية أو خارجها.
    Moreover, the FSM Weapons Control Act prohibits the manufacture, purchase, sale or possession of any firearm, dangerous device, or ammunition in the FSM without the authorization of the FSM national government. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون ميكرونيزيا المتعلق بمراقبة الأسلحة يحظر صنع أو شراء أو بيع أو امتلاك أي سلاح ناري أو جهاز خطير أو ذخيرة في ميكرونيزيا دون ترخيص من الحكومة الوطنية الميكرونيزية.
    - manufacture or possession of deadly or explosive devices or machines; UN - صنع الأجهزة أو الآلات الفتَّاكة أو المتفجرة أو امتلاك مثل هذه الأجهزة أو الآلات؛
    Since the BWA prohibits any production or possession of the means of delivery for biological weapons, measures to account for, secure, or physically protect such artefacts are not necessary in the United Kingdom. UN وحيث أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية تحظر أي إنتاج أو امتلاك لوسائل إيصال الأسلحة البيولوجية، فإن التدابير المتعلقة بتقديم بيانات عن أمن المواد المصنعة أو حمايتها ماديا ليست ضرورية في المملكة المتحدة.
    Women have legal rights to enter into contracts, and administering or owning properties or land. UN وتتمتع المرأة بالحقوق القانونية للدخول في عقود، وإدارة أو امتلاك الممتلكات أو الأرض.
    33. Argentina had never agreed to leave the Islands; the usurping Power had expelled the Argentine population and replaced it with its own subjects, and since then had prevented Argentines from settling or owning property there. UN 33 - ومضى يقول إن الأرجنتين لم توافق قط على مغادرة الجزر؛ وقد طردت السلطة المغتصبة السكان الأرجنتينيين ووضعت محلهم رعاياها، ومنعت منذ ذلك الوقت الأرجنتينيين من الاستيطان أو امتلاك الأراضي فيها.
    My country never consented to that act of usurpation, which was consolidated later with the implantation of a foreign population and the systematic ban on continental Argentines settling or owning lands in the Islands. UN ولم يوافق بلدي أبدا على هذا الاستيلاء الذي تم توطيده فيما بعد من خلال توطين سكان أجانب والعمل بصورة منهجية على منع الأرجنتينيين القادمين من بر الأرجنتين الرئيسي من الإقامة في الجزر أو امتلاك الأراضي فيها.
    The media were State-controlled and it was illegal to listen to foreign radio and television or to own computers without official permission. UN فوسائط الإعلام تخضع لرقابة الدولة، كما أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية ومشاهدة التليفزيون أو امتلاك جهاز حاسوب دون إذن رسمي أمور غير مشروعة.
    2. Offence of unlawful possession or holding of weapons (articles 9, 12 and 13) UN 2 - جريمة حيازة أو امتلاك أسلحة بصورة غير مشروعة (المواد 9 و 12 و 13)
    The term may signify a company or entity that does not produce goods or services itself, but whose purpose is to own shares of other companies (or own other companies outright). " UN وقد يعني هذا المصطلح شركة أو كيانا لا ينتج بنفسه بضائع أو خدمات، لكن غايته هي امتلاك أسهم شركات أخرى (أو امتلاك شركات أخرى بالكامل). "
    The authors, who have neither the role nor the responsibilities of the founder of the Global Relief Foundation, see their lives and those of their children as being frozen by this list: they cannot leave their country or hold a bank account but they have to pay charges on their blocked accounts. UN ويرى صاحبا البلاغ، اللذان ليس لهما ما للمؤسس من دور أو مسؤوليات، أن حياتهما قد أصبحت مرتهنة بهذه القائمة، ناهيك عن حياة أطفالهما، حيث أنهما لا يستطيعان الخروج من بلدهما، أو امتلاك حساب مصرفي، والحال أنهما مضطران إلى دفع رسوم على حسابيهما المجمدين().
    It is also an offence under s 8 for any person to manufacture, station, acquire, or possess, or have control over any biological weapon in the New Zealand Nuclear Free Zone. UN ويُعتَبر جريمة أيضا قيام أي شخص بصنع أو تركيب أو اقتناء أو امتلاك أي سلاح بيولوجي أو السيطرة عليه في منطقة نيوزيلندا الخالية من الأسلحة النووية.
    Pending the establishment of such a zone, my country repeats its appeal to all parties concerned to formally declare their intention to refrain, on a basis of reciprocity, from manufacturing, acquiring or possessing nuclear weapons or nuclear explosive devices and not to authorize the deployment of such weapons on their territory by any third party. UN وريثما يتحقق إنشاء هذه المنطقة، يجدد بلدي مناشدة كافة الأطراف المعنية أن تعلن رسمياً عزمها الكف، على أساس متبادل، عن تصنيع أو احتياز أو امتلاك أسلحة نووية أو متفجرات نووية، وألا تسمح لأي طرف ثالث بنشر مثل هذه الأسلحة على أراضيها.
    They can include other conditions, such as prohibitions on the use of drugs or alcohol or on the possession of weapons. UN ويمكن أن تشمل شروطاً أخرى، مثل حظر استخدام المخدرات أو الكحول، أو امتلاك سلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more