"أو انخفض" - Translation from Arabic to English

    • or decreased
        
    • or declined
        
    • or fell
        
    • or less
        
    • or falls
        
    • decreased or
        
    • decreased and
        
    Further to the assumptions in the second paragraph of the present section, it is estimated that the present value of the liability would increase by 19.5 per cent and decrease by 25.7 per cent if the discount rate increased or decreased by 1.0 per cent, respectively, with all other assumptions held constant. UN وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم سترتفع بنسبة 19.5 في المائة أو تنخفض بنسبة 25.7 في المائة إذا ارتفع أو انخفض سعر الخصم بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع استمرار ثبات جميع الافتراضات الأخرى.
    Since the scale was a 100 per cent scale, as some Member States' shares went up or down, others' shares would also decrease or increase in inverse proportion, regardless of whether the States' GNI had increased or decreased in absolute terms. UN وبما أن الجدول كان جدول نسب مئوية مجموعها 100، فإن بعض أنصبة الدول الأعضاء ترتفع أو تنخفض بارتفاع أو انخفاض أنصبة دول أخرى بتناسب عكسـي، بغض النظر عما إذا كان الدخل القومي الإجمالي للدول قد ارتفع أو انخفض بالقيمة المطلقة.
    The data showed that average taxes had increased or decreased minimally at the relevant income levels between 2003 and 2005. UN وأظهرت البيانات أن متوسط الضرائب قد ارتفع أو انخفض بدرجة طفيفة في مستويات الدخل ذات الصلة في الفترة بين عامي 2003 و 2005.
    The use of cannabis in major markets of Western Europe and North America has also stabilized or declined. UN وقد استقر أيضا أو انخفض مستوى استهلاك مخدر القنب في الأسواق الكبرى لأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية.
    It should be noted that, even during the recent economic expansion, average real wages stagnated or fell. UN ويجدر بالإشارة أنه حتى خلال التوسع الاقتصادي الذي حدث في الآونة الأخيرة، ظل متوسط الأجور الحقيقية ثابتا أو انخفض.
    In so doing, it looked in particular at cases where the MER valuation index (MVI) was greater than 1.2 or less than 0.8 -- reflecting an overvaluation or undervaluation, respectively, of more than 20 per cent. UN وأثناء ذلك نظرت على وجه الخصوص في الحالات التي زاد فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية عن 1.2 أو انخفض فيها عن 0.8، مما يعكس مغالاة في التقييم أو بخسا، على التوالي، بأكثر من 20 في المائة.
    However, if the liquidity level rises above or falls below the indicative range, it is a signal for UNDP to take action. UN بيد أنه إذا ارتفع مستوى السيولة أكثر من النطاق اﻹرشادي أو انخفض إلى أدنى منه، كان ذلك إشارة لكي يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراء.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 19 per cent and decrease by 15 per cent if the discount rate were decreased or increased by 1 per cent, respectively, with all other assumptions held constant; UN وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة سوف ترتفع بنسبة 19 في المائة أو تنخفض بنسبة 15 في المائة إذا ارتفع أو انخفض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، على التوالي، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    From the data analysed by the INCB, it is concluded that cocaine abuse in Europe has increased and that, regarding the United States, the abuse of cocaine and heroin either has remained stable or decreased slightly while synthetic drugs are causing increasing concern. UN إذ يُستنتج من البيانات التي حللتها الهيئة أن تعاطي الكوكايين قد ازداد في أوروبا، بينما ظل تعاطي الكوكايين والهيروين ثابتا أو انخفض انخفاضا ضئيلا في الولايات المتحدة، وأصبحت المخدرات التركيبية مصدر قلق متزايد.
    60. In considering which MERs should be replaced, the Committee reviewed the cases of those countries for which per capita GNI had increased by over 50 per cent or decreased by over 33 per cent. UN 60 - ولدى النظر في أسعار الصرف السوقية التي ينبغي استبدالها، استعرضت اللجنة حالات البلدان التي ارتفع فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بنسبة50 في المائة أو انخفض بأكثر من 33 في المائة.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would decrease by 15 per cent or increase by 20 per cent, respectively, if the discount rate increased or decreased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant; UN وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة سوف تنخفض بنسبة 15 في المائة وتزيد بنسبة 20 في المائة إذا ارتفع أو انخفض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، على التوالي، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛
    Since the scale was a 100 per cent scale, as the shares of some Member States went up or down, the shares of others would decrease or increase in inverse proportion, regardless of whether their GNI had increased or decreased in absolute terms. UN وبما أن الجدول هو جدول يعطي نسبا مئوية من 100، فإن بعض أنصبة الدول الأعضاء ترتفع أو تنخفض بارتفاع أو انخفاض أنصبة دول أخرى بتناسب عكسـي، بغض النظر عما إذا كان دخلها القومي الإجمالي قد ارتفع أو انخفض بالقيمة المطلقة.
    Since the scale was a 100 per cent scale, as the shares of some Member States went up or down, the shares of others would decrease or increase in inverse proportion, regardless of whether their GNI had increased or decreased in absolute terms. UN وبما أن الجدول كان جدول نسب مئوية مجموعها 100، فإن بعض أنصبة الدول الأعضاء ترتفع أو تنخفض بارتفاع أو انخفاض أنصبة دول أخرى بتناسب عكسـي، بغض النظر عما إذا كان الدخل القومي الإجمالي للدول قد ارتفع أو انخفض من حيث القيمة المطلقة.
    (b) The abuse of methylenedioxymethamphetamine (MDMA, commonly known as Ecstasy) seems to have stabilized or decreased in some countries, but it is increasing in others; UN (ب) يبدو أن تعاطي الميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين المعروف عموما باسم (الإكستاسي) استقر أو انخفض في بعض البلدان، ولكنه يتزايد في بلدان أخرى؛
    21. In considering which MERs should be replaced for the 2007-2009 scale, the Committee reviewed the cases of those countries for which per capita GNI had increased by over 50 per cent or decreased by over 33 per cent. UN 21 - واستعرضت اللجنة، في نظرها في أسعار الصرف السوقية لجدول الفترة 2007-2009، التي ينبغي الاستعاضة عنها، حالات البلدان التي زاد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بما يفوق 50 في المائة أو انخفض بما يزيد على 33 في المائة.
    Moreover, even where infection levels have stabilized or declined, the dimensions of the epidemic remain alarming. UN علاوة على ذلك، ما زالت مستويات انتشار الوباء مخيفة حتى في البلدان التي ثبت أو انخفض فيها عدد الإصابات.
    In contrast, per capita output stagnated or declined in the remaining eight countries. UN وعلى النقيض من ذلك، ركد أو انخفض الناتج للفرد الواحد في البلدان الثمانية المتبقية.
    In recent years, however, the number of fellowships has remained stable or declined. UN غير أن عدد الزمالات في السنوات اﻷخيرة ظل ثابتا أو انخفض.
    While the number of targeted attacks in those missions rose or fell marginally over the past 24 months, the broadening geographical spread of volatility and the increasing frequency of the attacks are of great concern. UN ورغم أن عدد الهجمات الموجّهة ضد هذه البعثات قد ارتفع أو انخفض بشكل طفيف على مدى الأشهر الـ 24 الماضية، فإن توسع نطاق الانتشار الجغرافي للهجمات وتزايد تواترها يثيران قلقا بالغا.
    In so doing, it looked in particular at cases where the MER valuation index (MVI) was greater than 1.2 or less than 0.8 -- reflecting an excessive appreciation or depreciation, respectively, of more than 20 per cent. UN وأثناء ذلك، نظرت على وجه الخصوص في الحالات التي زاد فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية عن 1.2 أو انخفض عن 0.8، مما يعكس، على التوالي، مغالاة في التقييم أو بخسا بأكثر من 20 في المائة.
    However, if the liquidity level rises above or falls below the indicative range, it is a signal for UNDP to take action. UN بيد أنه إذا ارتفع مستوى السيولة أكثر من النطاق اﻹرشادي أو انخفض إلى أدنى منه، كان ذلك إشارة لكي يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراء.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 27.8 per cent or decrease by 20.5 per cent if the discount rate decreased or increased by 1.0 per cent, respectively, with all other assumptions remaining constant. UN وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة سترتفع بنسبة 27.8 في المائة أو تنخفض بنسبة 20.5 في المائة إذا ارتفع أو انخفض معدل الخصم بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع بقاء سائر الافتراضات على حالها.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 30 per cent and decrease by 22 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. UN وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 30 في المائة أو تنخفض بنسبة 22 في المائة، على التوالي، إذا ازداد معدل الخصم أو انخفض بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more