is guilty of a felony punishable by imprisonment between ten to fifteen years, or life imprisonment. | UN | يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى خمس عشرة سنة، أو بالسجن مدى الحياة. |
The Act provides that in trafficking of a child, the offender shall be liable to a fine of USD 187,926.66 or life imprisonment. | UN | ويقضي القانون بالحكم على الجاني في قضية تهريب طفل بغرامة قدرها 926.66 187 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو بالسجن مدى الحياة. |
Acts specified in paragraph 3 of this Article, where they are committed against a strategic facility or lead to grave consequences, -- shall be punishable by imprisonment for a term from 10 to 20 years or life imprisonment. | UN | وعندما ترتكب الأفعال المحددة في الفقرة 3 من هذه المادة ضد مرفق استراتيجي أو تؤدي إلى عواقب خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من 10 سنوات إلى 20 سنة أو بالسجن مدى الحياة. |
In case the criminal commits an act of rape and kills, he shall be punished by imprisonment from fifteen to twenty years with a fine from 10.000.000 kip to 20.000.000 kip or by life imprisonment or by dead penalty. | UN | وفي حالة ارتكاب الجاني لفعل الاغتصاب والقتل، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين 15 و 20 سنة وبغرامة تتراوح ما بين 000 000 10 و 000 000 20 كيب أو بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام. |
None of them was sentenced to death or to life imprisonment. | UN | ولم يحكم على أي منهم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة. |
And according to Part 5 of the same Article Particularly grave crimes are those willful acts for which the Code envisages imprisonment for more than ten years or for life maximum. | UN | ووفقا للجزء 5 من المادة ذاتها، فإن الجرائم الجسيمة بصفة خاصة هي الأفعال المتعمدة التي ينص القانون على المعاقبة عليها بمدة سجن تتعدى عشر سنوات أو بالسجن مدى الحياة كحد أقصى. |
In Pennsylvania, first degree murder is punishable by death or a term of life imprisonment. | UN | ويعاقب على القتل العمد، في بنسلفانيا، باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة. |
According to Estonian law, imprisonment for a term of more than 10 years or life imprisonment shall not be imposed on a person who at the time of commission of the criminal offence is less than 18 years of age. | UN | ووفقا للقانون الإستوني، لا يجوز توقيع عقوبة بالسجن لمدة تزيد على 10 سنوات أو بالسجن مدى الحياة على شخص يقل عمره عن 18 عاما وقت ارتكاب المخالفة الجنائية. |
The risks of abuse posed by such vague definitions of terrorism are compounded where the offence is punishable with the death penalty or life imprisonment. | UN | وتتفاقم مخاطر إساءة الاستعمال التي تنطوي عليها هذه التعاريف المبهمة للإرهاب عندما يتعلق الأمر بجريمة يعاقَب عليها بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة. |
2. When the same act has caused loss of human life or other grave consequences, it shall be punishable by a term of imprisonment of between 8 and 15 years, or life imprisonment. | UN | 2- في حال تسبب هذا العمل بوفاة أشخاص أو بنتائج خطيرة أخرى، يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين 8 سنوات و15 سنة أو بالسجن مدى الحياة. |
The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment; the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. | UN | وتحيط اللجنة علما بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحا بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين. |
The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment, the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحاً بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين. |
The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment, the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحاً بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين. |
(5) If the violations in this Article have resulted in the victim's death or suicide, the offender shall be punished with 15 to 25 years imprisonment and denial of a number of rights, or life imprisonment. | UN | 5 - إذا أسفرت مخالفة هذه المادة عن موت الضحية أو انتحارها، يعاقب المرتكب بالسجن من 15 إلى 25 سنة والحرمان من عدد من الحقوق أو بالسجن مدى الحياة. |
The Code also states that any child over 13 and under 18 years of age who has committed an offence may not be sentenced to death or life imprisonment. A prison term may, however, exceptionally be imposed on a minor over 13 years of age when circumstances and his personality so require. | UN | وينص القانون المذكور أيضا على أنه لا يجوز أن يحكم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة على الطفل الذي يرتكب جرماً والذي تتجاوز سنه ثلاثة عشر عاما وتقل عن ثمانية عشر عاما غير أنه يمكن بصورة استثنائية الحكم بالسجن على طفل تتجاوز سنه ثلاثة عشر عاماً عندما تستلزم ذلك الظروف وشخصية الجانح. |
103. Especially serious crimes are premeditated crimes punishable under the law by imprisonment for upwards of 10 years or life imprisonment. | UN | 103 - الجرائم الخطيرة على نحو خاص جرائم متعمدة يعاقَب عليها بمقتضى القانون بالسجن لفترة تصل مدتها إلى 10 سنوات أو بالسجن مدى الحياة. |
Under the 1999 Azerbaijan Criminal Code, rape, forced prostitution, forced pregnancy, forced sterilization or other acts involving sexual violence are punishable by deprivation of liberty for 10 to 15 years, or life imprisonment. | UN | وبموجب القانوني الجنائي الأذربيجاني لعام 1999، يُعاقب بالحرمان من الحرية لفترة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة أو بالسجن مدى الحياة كل من يرتكب جريمة الاغتصاب، أو الإكراه على البغاء، أو الحمل القسري، أو التعقيم القسري، أو أية أفعال أخرى تنطوي على عنف جنسي. |
(3) If criminal offence referred to in paragraphs 1 or 2 of this Article is committed by a group or a criminal organization, or against a larger number of persons, or caused death of one or more persons, perpetrator shall be punished by imprisonment not less than five years or by life imprisonment. | UN | (3) إذا كانت الجناية المشار إليها في الفقرة 1 أو الفقرة 2 من هذه المادة قد ارتكبتها جماعة أو منظمة إجرامية، أو ارتكبت ضد عدد أكبر من الأشخاص، أو أدت إلى وفاة فرد أو أكثر، يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات أو بالسجن مدى الحياة. |
None of them was sentenced to death or to life imprisonment. | UN | ولم يحكم على أي منهم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة. |
(f) No child is sentenced to death or to life imprisonment. | UN | (و) ألا يخضع أي طفل لحكم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة. |
78. Especially serious offences are offences committed intentionally for which the law prescribes deprivation of liberty for more than 10 years or for life. | UN | 78- وفيما يتعلق بالجرائم الخطيرة على نحو خاص فهي جرائم متعمدة يعاقَب عليها بمقتضى القانون بالسجن لفترة تتجاوز 10 سنوات أو بالسجن مدى الحياة. |
In Pennsylvania, first degree murder is punishable by death or a term of life imprisonment. | UN | ويعاقب على القتل العمد، في بنسلفانيا، بالاعدام أو بالسجن مدى الحياة. |